exaestuo: Difference between revisions
Μακάριος, ὅστις ἔτυχε γενναίου φίλου → Generosa amicus mente , felicis bonum → Glückselig ist, wer einen edlen Freund gewinnt
(6_6) |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=exaestuo exaestuare, exaestuavi, exaestuatus V :: [[boil up]]; [[seethe]], [[rage]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ex-aestŭo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a., to [[boil]] up, [[foam]] up, [[ferment]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. [[period]]; in Cic. and Caes. not at all).<br /><b>I</b> Neut.<br /> <b>A</b> Lit.<br /> <b>1</b> In gen.: exaestuat [[mare]], Liv. 26, 42 fin.; Curt. 6, 4: [[fretum]], id. 4, 2: [[unda]] ima verticibus, Verg. G. 3, 240: [[Aetna]] [[fundo]] imo, id. A. 3, 577: [[bitumen]] e [[terra]], Just. 1, 2, 7: [[Nilus]] in fossas, Suet. Aug, 18.—<br /> <b>2</b> In partic., to [[effervesce]], to [[glow]] [[with]] [[heat]]: [[Aegyptus]] torrenti calore solis exaestuat, Just. 2, 1, 16.— Absol.: ut exaestuarat, had overheated [[himself]], Suet. Tib. 72 med.—<br /> <b>B</b> Trop.: [[mens]] exaestuat irā, Verg. A. 9, 798; so, irā, Ov. M. 6, 623; 13, 559; Stat. Th. 11, 297: [[dolor]] exaestuat [[intus]], Ov. Tr. 5, 1, 63; cf. [[ignis]] (amoris), id. M. 13, 867; [[poet]].: [[vates]] magno igni, Luc. 5, 173.—<br /><b>II</b> Act., to [[boil]] up [[with]], to [[give]] [[forth]], [[exhale]] ([[very]] [[rarely]]): hos [[igitur]] [[tellus]] omnes exaestuat [[aestus]], Lucr. 6, 816; so, [[aestus]], id. 2, 1137. | |lshtext=<b>ex-aestŭo</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a., to [[boil]] up, [[foam]] up, [[ferment]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. [[period]]; in Cic. and Caes. not at all).<br /><b>I</b> Neut.<br /> <b>A</b> Lit.<br /> <b>1</b> In gen.: exaestuat [[mare]], Liv. 26, 42 fin.; Curt. 6, 4: [[fretum]], id. 4, 2: [[unda]] ima verticibus, Verg. G. 3, 240: [[Aetna]] [[fundo]] imo, id. A. 3, 577: [[bitumen]] e [[terra]], Just. 1, 2, 7: [[Nilus]] in fossas, Suet. Aug, 18.—<br /> <b>2</b> In partic., to [[effervesce]], to [[glow]] [[with]] [[heat]]: [[Aegyptus]] torrenti calore solis exaestuat, Just. 2, 1, 16.— Absol.: ut exaestuarat, had overheated [[himself]], Suet. Tib. 72 med.—<br /> <b>B</b> Trop.: [[mens]] exaestuat irā, Verg. A. 9, 798; so, irā, Ov. M. 6, 623; 13, 559; Stat. Th. 11, 297: [[dolor]] exaestuat [[intus]], Ov. Tr. 5, 1, 63; cf. [[ignis]] (amoris), id. M. 13, 867; [[poet]].: [[vates]] magno igni, Luc. 5, 173.—<br /><b>II</b> Act., to [[boil]] up [[with]], to [[give]] [[forth]], [[exhale]] ([[very]] [[rarely]]): hos [[igitur]] [[tellus]] omnes exaestuat [[aestus]], Lucr. 6, 816; so, [[aestus]], id. 2, 1137. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>exæstuō</b>,¹² āvī, ātum, āre,<br /> <b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> s’élever, [ou] s’avancer en bouillonnant : Virg. G. 3, 240 ; Liv. 26, 42, 8 (marée haute)<br /><b>2</b> être très échauffé, être brûlant : Just. 2, 1, 16 || [fig.] être agité, transporté : Virg. En. 9, 798 || bouillonner : Ov. M. 13, 867.<br /> <b>II</b> tr., faire sortir en bouillonnant : Lucr. 2, 1137 ; 6, 816.||[fig.] être agité, transporté : Virg. En. 9, 798||bouillonner : Ov. M. 13, 867.<br /> <b>II</b> tr., faire sortir en bouillonnant : Lucr. 2, 1137 ; 6, 816. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-[[aestuo]], āvī, ātum, āre, I) intr.: A) [[auf]]-, emporwallen, [[auf]]-, emporbrausen, wallend [[aufsteigen]], a) v. [[Wasser]], mediā [[nocte]] fervida exaestuat [[aqua]], Curt.: ima exaestuat [[unda]] verticibus, Verg.: [[quae]] [[materia]] in illis locis [[passim]] exaestuat, ausschwitzt, Iustin. – b) [[von]] anderen erhitzten Ggstdn., [[vor]] [[Hitze]] [[aufwallen]], [[auf]]-, [[erglühen]], [[fundo]] exaestuat [[imo]] (v. Ätna), Verg.: [[Aegyptus]] torrente calore solis exaestuat, Iustin.: ut exaestuarat, [[sich]] erhitzt hatte, Suet.: übtr., [[mens]] exaestuat irā, Verg.: [[dolor]] exaestuat [[intus]], Ov. – B) hervorbrausen, [[überfluten]], [[branden]], [[mare]] exaestuat, Curt.: [[Oceanus]] exaestuans, [[Mela]]: [[mare]] exaestuare [[super]] [[fretum]], Curt.: fossae omnes, in quas [[Nilus]] exaestuat, einströmt, Suet. – II) tr. aufwallend [[ausströmen]] [[lassen]], [[aestus]], Lucr. 2, 1137; 6, 816: [[Oceanus]] [[quasi]] spiramenta quaedam magnitudinis suae exaestuat, Sen. suas. 1, 4. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=exaestuo, as, are. n. :: 上潮。起浪。漸熱。 Mens exaestuat ira 明悟以怒混。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:48, 12 June 2024
Latin > English
exaestuo exaestuare, exaestuavi, exaestuatus V :: boil up; seethe, rage
Latin > English (Lewis & Short)
ex-aestŭo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a., to boil up, foam up, ferment (not freq. till after the Aug. period; in Cic. and Caes. not at all).
I Neut.
A Lit.
1 In gen.: exaestuat mare, Liv. 26, 42 fin.; Curt. 6, 4: fretum, id. 4, 2: unda ima verticibus, Verg. G. 3, 240: Aetna fundo imo, id. A. 3, 577: bitumen e terra, Just. 1, 2, 7: Nilus in fossas, Suet. Aug, 18.—
2 In partic., to effervesce, to glow with heat: Aegyptus torrenti calore solis exaestuat, Just. 2, 1, 16.— Absol.: ut exaestuarat, had overheated himself, Suet. Tib. 72 med.—
B Trop.: mens exaestuat irā, Verg. A. 9, 798; so, irā, Ov. M. 6, 623; 13, 559; Stat. Th. 11, 297: dolor exaestuat intus, Ov. Tr. 5, 1, 63; cf. ignis (amoris), id. M. 13, 867; poet.: vates magno igni, Luc. 5, 173.—
II Act., to boil up with, to give forth, exhale (very rarely): hos igitur tellus omnes exaestuat aestus, Lucr. 6, 816; so, aestus, id. 2, 1137.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exæstuō,¹² āvī, ātum, āre,
I intr.,
1 s’élever, [ou] s’avancer en bouillonnant : Virg. G. 3, 240 ; Liv. 26, 42, 8 (marée haute)
2 être très échauffé, être brûlant : Just. 2, 1, 16 || [fig.] être agité, transporté : Virg. En. 9, 798 || bouillonner : Ov. M. 13, 867.
II tr., faire sortir en bouillonnant : Lucr. 2, 1137 ; 6, 816.
Latin > German (Georges)
ex-aestuo, āvī, ātum, āre, I) intr.: A) auf-, emporwallen, auf-, emporbrausen, wallend aufsteigen, a) v. Wasser, mediā nocte fervida exaestuat aqua, Curt.: ima exaestuat unda verticibus, Verg.: quae materia in illis locis passim exaestuat, ausschwitzt, Iustin. – b) von anderen erhitzten Ggstdn., vor Hitze aufwallen, auf-, erglühen, fundo exaestuat imo (v. Ätna), Verg.: Aegyptus torrente calore solis exaestuat, Iustin.: ut exaestuarat, sich erhitzt hatte, Suet.: übtr., mens exaestuat irā, Verg.: dolor exaestuat intus, Ov. – B) hervorbrausen, überfluten, branden, mare exaestuat, Curt.: Oceanus exaestuans, Mela: mare exaestuare super fretum, Curt.: fossae omnes, in quas Nilus exaestuat, einströmt, Suet. – II) tr. aufwallend ausströmen lassen, aestus, Lucr. 2, 1137; 6, 816: Oceanus quasi spiramenta quaedam magnitudinis suae exaestuat, Sen. suas. 1, 4.
Latin > Chinese
exaestuo, as, are. n. :: 上潮。起浪。漸熱。 Mens exaestuat ira 明悟以怒混。