germanitas: Difference between revisions

From LSJ

τίνας ἀπέκτεινας, ὦ ἀφρονεστάτη θύγατερ; → You are completely out of your mind, daughter! Who are those you have killed?

Source
(6_7)
 
(CSV2 import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=germanitas germanitatis N F :: [[brotherhood]], [[sisterhood]]; [[affinity between things deriving from the same source]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>germānĭtas</b>: ātis, f. 1. [[germanus]],<br /><b>I</b> the [[relation]] [[between]] brothers and sisters, [[brotherhood]], [[sisterhood]].<br /><b>I</b> Lit.: moveant te horum lacrimae, moveat [[pietas]], moveat [[germanitas]], Cic. Lig. 11, 33: subituram [[vobis]] [[aliquando]] germanitatis memoriam ([[between]] [[Perseus]] and [[Demetrius]] as [[sons]] of [[Philip]]), Liv. 40, 8, 10: [[nexus]] germanitatis, the [[bond]] of [[sisterhood]], App. M. 2, p. 115; cf.: [[inter]] Judam et Israël, [[brotherhood]], [[amity]], Vulg. Zech. 11, 14.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> The [[relationship]] of the inhabitants of cities [[which]] are colonies of one [[mother]]-[[city]]: ab ea germanitate fraternam sibi cum iis caritatem esse, Liv. 37, 56, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of inanim. and abstr. things, a [[union]], [[resemblance]], [[similarity]]: [[unde]] [[nomen]] ambobus (Bosporis) et jam quaedam in dissociatione [[germanitas]] [[concors]], Plin. 6, 1, 1, § 2: malorum, id. 15, 14, 15, § 51: vini, id. 14, 6, 8, § 59: digitorum, speciosa [[germanitas]], of the toes, Lact. Opif. Dei, 13, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> A [[sister]]: germanitatis stupra, Cic. Har. Resp. 20, 42; App. M. 5, p. 171, 5.
|lshtext=<b>germānĭtas</b>: ātis, f. 1. [[germanus]],<br /><b>I</b> the [[relation]] [[between]] brothers and sisters, [[brotherhood]], [[sisterhood]].<br /><b>I</b> Lit.: moveant te horum lacrimae, moveat [[pietas]], moveat [[germanitas]], Cic. Lig. 11, 33: subituram [[vobis]] [[aliquando]] germanitatis memoriam ([[between]] [[Perseus]] and [[Demetrius]] as [[sons]] of [[Philip]]), Liv. 40, 8, 10: [[nexus]] germanitatis, the [[bond]] of [[sisterhood]], App. M. 2, p. 115; cf.: [[inter]] Judam et Israël, [[brotherhood]], [[amity]], Vulg. Zech. 11, 14.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> The [[relationship]] of the inhabitants of cities [[which]] are colonies of one [[mother]]-[[city]]: ab ea germanitate fraternam sibi cum iis caritatem esse, Liv. 37, 56, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of inanim. and abstr. things, a [[union]], [[resemblance]], [[similarity]]: [[unde]] [[nomen]] ambobus (Bosporis) et jam quaedam in dissociatione [[germanitas]] [[concors]], Plin. 6, 1, 1, § 2: malorum, id. 15, 14, 15, § 51: vini, id. 14, 6, 8, § 59: digitorum, speciosa [[germanitas]], of the toes, Lact. Opif. Dei, 13, 8.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> A [[sister]]: germanitatis stupra, Cic. Har. Resp. 20, 42; App. M. 5, p. 171, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>germānĭtās</b>,¹⁵ ātis, f. ([[germanus]]), fraternité, parenté entre frères et sœurs : Cic. Lig. 33 &#124;&#124; communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7 &#124;&#124; affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.||communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7||affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.
}}
{{Georges
|georg=germānitās, ātis, f. ([[germanus]]), I) die [[Verbindung]] [[zwischen]] Geschwistern, die Brüderschaft, Schwesterschaft, Cic. u. Liv.: [[nexus]] germanitatis, schwesterliches [[Band]], Apul. – meton., a) das Brüderpaar, [[sic]] Thebanorum germ. rupta (entzweit), Cypr. [[quod]] idol. etc. 8. – b) die leibliche [[Schwester]], Apul. [[met]]. 5, 27. – II) übtr.: a) v. Städten, die [[von]] [[einer]] u. derselben [[Stadt]] ihren [[Ursprung]] [[haben]], fraterna, die Verbrüderung, Liv. 37, 56, 7. – b) v. Dingen, eine [[fast]] geschwisterliche [[Verbindung]], eine (verwandtschaftliche) [[Ähnlichkeit]] [[zwischen]] [[zwei]] Äpfeln, die an einem Stiele [[wachsen]], Plin.: vini, [[zwischen]] [[Weinen]], Plin.: [[haec]] eorum (digitorum, Fußzehen) speciosa germ., Lact. de opif. dei 13, 8.
}}
{{LaZh
|lnztxt=germanitas, atis. f. :: [[兄弟]]
}}
}}

Latest revision as of 19:30, 12 June 2024

Latin > English

germanitas germanitatis N F :: brotherhood, sisterhood; affinity between things deriving from the same source

Latin > English (Lewis & Short)

germānĭtas: ātis, f. 1. germanus,
I the relation between brothers and sisters, brotherhood, sisterhood.
I Lit.: moveant te horum lacrimae, moveat pietas, moveat germanitas, Cic. Lig. 11, 33: subituram vobis aliquando germanitatis memoriam (between Perseus and Demetrius as sons of Philip), Liv. 40, 8, 10: nexus germanitatis, the bond of sisterhood, App. M. 2, p. 115; cf.: inter Judam et Israël, brotherhood, amity, Vulg. Zech. 11, 14.—
II Transf.
   A The relationship of the inhabitants of cities which are colonies of one mother-city: ab ea germanitate fraternam sibi cum iis caritatem esse, Liv. 37, 56, 7.—
   B Of inanim. and abstr. things, a union, resemblance, similarity: unde nomen ambobus (Bosporis) et jam quaedam in dissociatione germanitas concors, Plin. 6, 1, 1, § 2: malorum, id. 15, 14, 15, § 51: vini, id. 14, 6, 8, § 59: digitorum, speciosa germanitas, of the toes, Lact. Opif. Dei, 13, 8.—
   C A sister: germanitatis stupra, Cic. Har. Resp. 20, 42; App. M. 5, p. 171, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

germānĭtās,¹⁵ ātis, f. (germanus), fraternité, parenté entre frères et sœurs : Cic. Lig. 33 || communauté d’origine, parenté [entre cités] : Liv. 37, 56, 7 || affinité, ressemblance, analogie [en parl. des choses] : Plin. 6, 2 ; 15, 51 ; 14, 59.

Latin > German (Georges)

germānitās, ātis, f. (germanus), I) die Verbindung zwischen Geschwistern, die Brüderschaft, Schwesterschaft, Cic. u. Liv.: nexus germanitatis, schwesterliches Band, Apul. – meton., a) das Brüderpaar, sic Thebanorum germ. rupta (entzweit), Cypr. quod idol. etc. 8. – b) die leibliche Schwester, Apul. met. 5, 27. – II) übtr.: a) v. Städten, die von einer u. derselben Stadt ihren Ursprung haben, fraterna, die Verbrüderung, Liv. 37, 56, 7. – b) v. Dingen, eine fast geschwisterliche Verbindung, eine (verwandtschaftliche) Ähnlichkeit zwischen zwei Äpfeln, die an einem Stiele wachsen, Plin.: vini, zwischen Weinen, Plin.: haec eorum (digitorum, Fußzehen) speciosa germ., Lact. de opif. dei 13, 8.

Latin > Chinese

germanitas, atis. f. :: 兄弟