sons

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source

Latin > English

sons (gen.), sontis ADJ :: guilty, criminal
sons sons sontis N C :: criminal

Latin > English (Lewis & Short)

sons: sontis, adj. (
I nom. sing., Fest. p. 297; Aus. Idyll. 12) [Part. from root as-, es-; Sanscr. as-mi; Gr. εὶμί; Lat. esum, sum; cf. Gr. ἐτεός, ἐτήτυμος; prop. he who was it, the real person, the guilty one.
I Guilty, criminal; subst., a guilty person, an offender, malefactor, criminal (freq. and class., esp. as subst.; syn.: reus, nocens): anima, Verg. A. 10, 854; Ov. M. 6, 618: ulni, id. ib. 7, 847: di, Stat. Th. 5, 610: manus foedata sanguine sonti (poet. for sontis), Ov. M. 13, 563: morae ab igne supremo, Stat. Th. 4, 641.—Subst.: sontes condemnant reos, * Plaut. Capt. 3, 1, 16: (minores magistratus) vincla sontium servanto, Cic. Leg. 3, 3, 6: punire sontes, id. Off. 1, 24, 82: insontes, sicuti sontes, Sall. C. 16, 3: manes Virginiae nullo relicto sonte tandem quieverunt, Liv. 3, 58 fin.; Cic. Phil. 2, 8, 18; id. Fam. 4, 13, 3; Ov. M. 2, 522; 10, 697; 11, 268.—Gen. plur.: sontum, Stat. Th. 4, 475.—
II Hurtful, noxious, acc. to Fest. p. 297, 22 (but no example is preserved).—
III Neutr. sing., sin, offence (eccl. Lat.), Aldh. Ep. 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sōns,¹¹ sontis, adj.,
1 nuisible : Fest. 297 ; P. Fest. 296
2 coupable, criminel : Virg. En. 10, 854 ; Ov. M. 7, 847, etc. || [subst.] sons, m., un coupable : Cic. Phil. 2, 18 ; Fam. 4, 13, 3 ; Off. 1, 82. gén. pl. -tium ; mais -tum Stat. Th. 4, 475.

Latin > German (Georges)

sōns, sontis (vgl. ahd. sunta, Sünde), I) schädlich, nach Fest. 297 (b), 22. – II) übtr., sträflich, straffällig (Ggstz. insons), subst., der Missetäter, der Schuldige, di, Stat.: anima, Verg.: sanguis, Ov. – subst., punire sontes, Cic. – / Nomin. Sing. sons, Auson. edyll. 12. technop. gramm. 15. p. 139 Schenkl; vgl. Fest. 297 (b), 22. Paul. ex Fest. 296, 10. Augustin. reg. 505, 10 K.; u. dagegen Prob. cath. 28, 27 K. (wo sons non legi). – Genet. Plur. gew. sontium.

Latin > Chinese

sons, sontis. m. f. n. :: 害人者有罪者

Translations

guilty

Aghwan: 𐔲𐔴𐔾𐔿𐔰; Amharic: ጥፋተኛ; Arabic: مُذْنِب‎, مُذْنِبَة‎; Armenian: մեղավոր; Belarusian: вінаваты, ві́нны; Bulgarian: виновен; Catalan: culpable; Chinese Mandarin: 有罪; Czech: vinen, vinný; Danish: skyldig; Dutch: schuldig; Esperanto: kulpa; Finnish: syyllinen; French: coupable; German: schuldig; Greek: ένοχος; Ancient Greek: ἔνοχος; Hebrew: אָשֵׁם‎; Hindi: दोषी; Hungarian: bűnös; Icelandic: sekur; Irish: ciontach; Italian: colpevole; Japanese: 有罪の; Korean: 유죄의; Latin: sons, nocens, reus, culpabilis; Latvian: vainīgs; Luxembourgish: schëlleg; Macedonian: виновен; Malayalam: കുറ്റക്കാരനായ; Maori: whaihara; Norwegian Bokmål: skyldig; Old English: sċyldiġ; Persian: گناهکار‎; Polish: winny, winien, winna; Portuguese: culpado; Romani: dosh; Romanian: vinovat; Russian: виновный, виноватый; Sanskrit: ऋण; Serbo-Croatian Cyrillic: крив; Roman: kriv; Slovak: vínny; Slovene: kriv; Spanish: culpable; Swedish: skyldig; Turkish: suçlu; Ukrainian: винуватий, винний; Urdu: مجرم‎; Vietnamese: có tội, phạm tội, tội lỗi; Walloon: coupåbe; Yiddish: שולדיק‎