Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

nitesco: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(Gf-D_6)
(CSV2 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=nitesco nitescere, nitui, - V :: [[begin to shine]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>nĭtesco</b>: tŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [[niteo]], to [[begin]] to [[shine]] or [[glitter]], to [[shine]], [[glitter]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[caelum]] nitescere, arbores frondescere, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69 (Trag. v. 192 Vahl.): exiguo qui stellarum candore nitescit, Cic. Arat. 174: juventus Nudatos umeros [[oleo]] perfusa nitescit, Verg. A. 5, 134: nitescente novā lunā, Plin. 8, 1, 1, § 2; 37, 12, 74, § 195: ex umero Pelopis non nituisset [[ebur]], Tib. 1, 4, 58 (64).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of animals, to [[grow]] [[sleek]], [[well]]-conditioned, [[fat]]: [[armenta]] nitescunt, Plin. Ep. 2, 17, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of persons, to [[become]] [[blooming]]; in perf., to be [[blooming]]: o pueri, nituistis, Hor. S. 2, 2, 128.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of plants, to [[grow]] [[luxuriously]], to [[thrive]], Plin. 12, 25, 54, § 112.—<br /><b>II</b> Trop., to be formed or [[cultivated]]: ut ingenio, doctrinā, praeceptione [[natura]] nitescat, Auct. Her. 3, 16, 29.—To [[become]] [[illustrious]] or [[celebrated]]: [[quid]] non cultu nitescit? Quint. 9, 4, 5 (Tac. A. 12, 58; Halm and Ritter, enitesceret).
|lshtext=<b>nĭtesco</b>: tŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [[niteo]], to [[begin]] to [[shine]] or [[glitter]], to [[shine]], [[glitter]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[caelum]] nitescere, arbores frondescere, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69 (Trag. v. 192 Vahl.): exiguo qui stellarum candore nitescit, Cic. Arat. 174: juventus Nudatos umeros [[oleo]] perfusa nitescit, Verg. A. 5, 134: nitescente novā lunā, Plin. 8, 1, 1, § 2; 37, 12, 74, § 195: ex umero Pelopis non nituisset [[ebur]], Tib. 1, 4, 58 (64).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of animals, to [[grow]] [[sleek]], [[well]]-conditioned, [[fat]]: [[armenta]] nitescunt, Plin. Ep. 2, 17, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of persons, to [[become]] [[blooming]]; in perf., to be [[blooming]]: o pueri, nituistis, Hor. S. 2, 2, 128.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of plants, to [[grow]] [[luxuriously]], to [[thrive]], Plin. 12, 25, 54, § 112.—<br /><b>II</b> Trop., to be formed or [[cultivated]]: ut ingenio, doctrinā, praeceptione [[natura]] nitescat, Auct. Her. 3, 16, 29.—To [[become]] [[illustrious]] or [[celebrated]]: [[quid]] non cultu nitescit? Quint. 9, 4, 5 (Tac. A. 12, 58; Halm and Ritter, enitesceret).
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>nĭtēscō</b>,¹⁴ ĕre ([[niteo]]), intr., devenir luisant, se mettre à briller, à luire : Cic. Arat. 34, 174 ; Virg. En. 5, 134 &#124;&#124; devenir gras, prendre de l’embonpoint : Plin. Min. Ep. 2, 17, 3 &#124;&#124; pousser, croître : Plin. 12, 112 &#124;&#124; [fig.] prendre de l’éclat, se développer, s’améliorer : Her. 3, 29 ; Quint. 9, 4, 5.||devenir gras, prendre de l’embonpoint : Plin. Min. Ep. 2, 17, 3||pousser, croître : Plin. 12, 112||[fig.] prendre de l’éclat, se développer, s’améliorer : Her. 3, 29 ; Quint. 9, 4, 5.
|gf=<b>nĭtēscō</b>,¹⁴ ĕre ([[niteo]]), intr., devenir luisant, se mettre à briller, à luire : Cic. Arat. 34, 174 ; Virg. En. 5, 134 &#124;&#124; devenir gras, prendre de l’embonpoint : Plin. Min. Ep. 2, 17, 3 &#124;&#124; pousser, croître : Plin. 12, 112 &#124;&#124; [fig.] prendre de l’éclat, se développer, s’améliorer : Her. 3, 29 ; Quint. 9, 4, 5.||devenir gras, prendre de l’embonpoint : Plin. Min. Ep. 2, 17, 3||pousser, croître : Plin. 12, 112||[fig.] prendre de l’éclat, se développer, s’améliorer : Her. 3, 29 ; Quint. 9, 4, 5.
}}
{{Georges
|georg=nitēsco, ere (Inchoat. [[von]] [[niteo]]), [[anfangen]] zu [[glänzen]], [[glänzend]] [[hervorstechen]], [[glänzend]] [[erscheinen]] u. dgl., I) eig. u. bildl.: A) eig.: [[caelum]] nitescere, arbores frondescere, Poëta [[bei]] Cic.: [[iuventus]] nudatos umeros [[oleo]] perfusa nitescit, Verg. – B) bildl.: ut ingenio [[doctrina]], praeceptione [[natura]] nitescat, [[einen]] glänzenden [[Erfolg]] habe, Cornif. rhet. 3, 29. – II) übtr., [[durch]] [[Wartung]] [[ein]] gutes [[Ansehen]] [[bekommen]], [[anfangen]] [[stattlich]]-, [[blühend]] auszusehen, in [[Fülle]] zu [[prangen]], a) [[von]] Tieren, fleischig [[werden]], [[ein]] feistes [[Ansehen]] [[bekommen]], [[armenta]] nitescunt, Plin. ep. 2, 17, 3. – b) [[von]] [[üppig]] [[sich]] erhebenden Gewächsen, Plin. – u. vom wohlbestellten [[Boden]], [[terra]] [[post]] vomerem nitescens, Plin. – / Tac. ann. 12, 58 [[jetzt]] enitesceret. – Nbf. nitīsco, wov. nitiscunt, Ven. [[Fort]]. carm. 1, 20, 21 cod. M.
}}
{{LaZh
|lnztxt=nitesco, is, ere. n. 3. :: 昭光。射光。 — doctrina 其學問出名。— herbis 食而肥。
}}
}}

Latest revision as of 20:55, 12 June 2024

Latin > English

nitesco nitescere, nitui, - V :: begin to shine

Latin > English (Lewis & Short)

nĭtesco: tŭi, 3,
I v. inch. n. niteo, to begin to shine or glitter, to shine, glitter (poet. and in post-Aug. prose).
I Lit.: caelum nitescere, arbores frondescere, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 28, 69 (Trag. v. 192 Vahl.): exiguo qui stellarum candore nitescit, Cic. Arat. 174: juventus Nudatos umeros oleo perfusa nitescit, Verg. A. 5, 134: nitescente novā lunā, Plin. 8, 1, 1, § 2; 37, 12, 74, § 195: ex umero Pelopis non nituisset ebur, Tib. 1, 4, 58 (64).—
   B Transf.
   1    Of animals, to grow sleek, well-conditioned, fat: armenta nitescunt, Plin. Ep. 2, 17, 3.—
   2    Of persons, to become blooming; in perf., to be blooming: o pueri, nituistis, Hor. S. 2, 2, 128.—
   3    Of plants, to grow luxuriously, to thrive, Plin. 12, 25, 54, § 112.—
II Trop., to be formed or cultivated: ut ingenio, doctrinā, praeceptione natura nitescat, Auct. Her. 3, 16, 29.—To become illustrious or celebrated: quid non cultu nitescit? Quint. 9, 4, 5 (Tac. A. 12, 58; Halm and Ritter, enitesceret).

Latin > French (Gaffiot 2016)

nĭtēscō,¹⁴ ĕre (niteo), intr., devenir luisant, se mettre à briller, à luire : Cic. Arat. 34, 174 ; Virg. En. 5, 134 || devenir gras, prendre de l’embonpoint : Plin. Min. Ep. 2, 17, 3 || pousser, croître : Plin. 12, 112 || [fig.] prendre de l’éclat, se développer, s’améliorer : Her. 3, 29 ; Quint. 9, 4, 5.

Latin > German (Georges)

nitēsco, ere (Inchoat. von niteo), anfangen zu glänzen, glänzend hervorstechen, glänzend erscheinen u. dgl., I) eig. u. bildl.: A) eig.: caelum nitescere, arbores frondescere, Poëta bei Cic.: iuventus nudatos umeros oleo perfusa nitescit, Verg. – B) bildl.: ut ingenio doctrina, praeceptione natura nitescat, einen glänzenden Erfolg habe, Cornif. rhet. 3, 29. – II) übtr., durch Wartung ein gutes Ansehen bekommen, anfangen stattlich-, blühend auszusehen, in Fülle zu prangen, a) von Tieren, fleischig werden, ein feistes Ansehen bekommen, armenta nitescunt, Plin. ep. 2, 17, 3. – b) von üppig sich erhebenden Gewächsen, Plin. – u. vom wohlbestellten Boden, terra post vomerem nitescens, Plin. – / Tac. ann. 12, 58 jetzt enitesceret. – Nbf. nitīsco, wov. nitiscunt, Ven. Fort. carm. 1, 20, 21 cod. M.

Latin > Chinese

nitesco, is, ere. n. 3. :: 昭光。射光。 — doctrina 其學問出名。— herbis 食而肥。