proluo: Difference between revisions

From LSJ

Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη → Sapientibus Fortuna se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund

Menander, Monostichoi, 462
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
(CSV3 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōlŭō</b>,¹³ ī, ūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> baigner, arroser : Ov. F. 4, 778 &#124;&#124; [en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine &#124;&#124; cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles &#124;&#124; inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543 &#124;&#124; balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481 &#124;&#124; [fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.||[en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine||cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles||inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543||balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481||[fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.
|gf=<b>prōlŭō</b>,¹³ ī, ūtum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> baigner, arroser : Ov. F. 4, 778 &#124;&#124; [en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine &#124;&#124; cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles &#124;&#124; inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543 &#124;&#124; balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481 &#124;&#124; [fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.||[en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit [[auro]] Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine||cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles||inonder : Apul. Mund. 34<br /><b>2</b> emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543||balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481||[fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.
}}
{{LaZh
|lnztxt=proluo, is, i, utum, uere. 3. :: 愈詵。— pecuniam suam prandiorum gurgitibus 浪費其銀以排豐筵。Impetus aquarum proluit terram 急流之水衝土。水衝平原。
}}
}}

Latest revision as of 22:19, 12 June 2024

Latin > English

proluo proluere, prolui, prolutus V :: wash out; wash away; wash up; purify

Latin > English (Lewis & Short)

prō-lŭo: lŭi, lūtum, 3, v. a.,
I to wash forth or out, to cast out (mostly poet. and in postAug. prose; not found in Cic.; once in Cæs.;
v. infra).
I Lit.: genus omne natantum Litore in extremo ... fluctus Proluit, Verg. G. 3, 543; ventrem, i. e. to cause diarrhœa, Col. 7, 3, 25.—
II Transf.
   A To wash off or away: tempestas ex omnibus montibus nives proluit, Caes. B. C. 1, 48: impetus aquarum proluit terram, Col. 2, 18, 5; cf.: silvas Eridanus, Verg. G. 1, 481; id. A. 12, 686.—Hence, *
   2    Trop., to make away with property: pecuniam prandiorum gurgitibus, to squander, dissipate, Gell. 2, 24, 11.—
   B To moisten, wet, wash: in vivo prolue rore manus, Ov. F. 4, 778: ensem, i. e. with blood, Sil. 15, 304: cruor proluit pectora, Stat. Th. 8, 711.—Poet., of drinking: leni praecordia mulso Prolueris melius, Hor. S. 2, 4, 26: se pleno auro, Verg. A. 1, 739; multā prolutus vappā, Hor. S. 1, 5, 16: nec fonte labra prolui caballino, Pers. prol. 1.—In comic lang.: cloacam (i. e. ventrem), to wash out the stomach, i. e. to drink one's fill, Plaut. Curc. 1, 2, 29.—
   C To overflow, inundate (postclass.): prolutas esse regiones imbribus, App. de Mundo, p. 73, 26.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōlŭō,¹³ ī, ūtum, ĕre, tr.,
1 baigner, arroser : Ov. F. 4, 778 || [en buvant] : Hor. S. 2, 4, 26 ; pleno se proluit auro Virg. En. 1, 739, il s’abreuva de la coupe d’or pleine || cloacam Pl. Curc. 121, se rincer les entrailles || inonder : Apul. Mund. 34
2 emporter [en inondant], entraîner dans son cours : Virg. G. 3, 543 || balayer, emporter : Cæs. C. 1, 48, 2 ; Virg. G. 1, 481 || [fig.] dissiper [son argent] : Gell. 2, 24, 11.

Latin > Chinese

proluo, is, i, utum, uere. 3. :: 愈詵。— pecuniam suam prandiorum gurgitibus 浪費其銀以排豐筵。Impetus aquarum proluit terram 急流之水衝土。水衝平原。