Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσδυσκολαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(6_22)
m (Text replacement - "muthig" to "mutig")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosdyskolaino
|Transliteration C=prosdyskolaino
|Beta Code=prosduskolai/nw
|Beta Code=prosduskolai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be refractory towards</b> one, Plu.2.818a.</span>
|Definition=to [[be refractory towards]] one, Plu.2.818a.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0756.png Seite 756]] noch dazu mißmuthig, unzufrieden sein, Plut. reip. ger. praec. 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0756.png Seite 756]] noch dazu mißmutig, unzufrieden sein, Plut. reip. ger. praec. 24.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[être très fâché contre]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[δυσκολαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''προσδυσκολαίνω:''' [[досадовать]], [[негодовать]] (τινί Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσδυσκολαίνω''': φέρομαι [[μετὰ]] δυστροπίας [[πρός]] τινα, Πλούτ. 2. 818Α.
|lstext='''προσδυσκολαίνω''': φέρομαι μετὰ δυστροπίας [[πρός]] τινα, Πλούτ. 2. 818Α.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />φέρομαι με [[δυστροπία]] σε κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[δυσκολαίνω]] «[[είμαι]] [[δύστροπος]]»].
}}
}}

Latest revision as of 07:33, 28 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσδυσκολαίνω Medium diacritics: προσδυσκολαίνω Low diacritics: προσδυσκολαίνω Capitals: ΠΡΟΣΔΥΣΚΟΛΑΙΝΩ
Transliteration A: prosdyskolaínō Transliteration B: prosdyskolainō Transliteration C: prosdyskolaino Beta Code: prosduskolai/nw

English (LSJ)

to be refractory towards one, Plu.2.818a.

German (Pape)

[Seite 756] noch dazu mißmutig, unzufrieden sein, Plut. reip. ger. praec. 24.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
être très fâché contre, τινι.
Étymologie: πρός, δυσκολαίνω.

Russian (Dvoretsky)

προσδυσκολαίνω: досадовать, негодовать (τινί Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

προσδυσκολαίνω: φέρομαι μετὰ δυστροπίας πρός τινα, Πλούτ. 2. 818Α.

Greek Monolingual

Α
φέρομαι με δυστροπία σε κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + δυσκολαίνω «είμαι δύστροπος»].