ἀμόθεν: Difference between revisions
Καιροσκόπει (Καιρῷ σκόπει) τὰ πράγματ', ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Sanus es? Negotiorum observes tempora → Zur rechten Zeit tu alles, hast du nur Vernunft
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
mNo edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἁμός]]<br />[[from some place or other]], [[from what source soever]], Od.; [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] att. [[ἁμόθεν]], irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεὰ θύγατερ [[Διός]], εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. [[ὅπως]] [[δήποτε]]); vgl. Opp. C. 401. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] [[ἀμόθεν]] att. [[ἁμόθεν]], irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν [[ἁμόθεν]] γε, θεὰ θύγατερ [[Διός]], εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – [[ἁμόθεν]] γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. [[ὅπως]] [[δήποτε]]); vgl. Opp. C. 401. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />[[de quelque côté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμός]], -θεν. | |btext=<i>adv.</i><br />[[ἀμόθεν]] = [[de quelque côté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμός]], [[-θεν]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext= | |elrutext=[[ἀμόθεν]]: атт. [[ἁμόθεν]] adv. [[с какой-л. стороны]], [[откуда-л.]]: τῶν ἀ. γε [[εἰπέ]] Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 11:59, 12 September 2024
Middle Liddell
ἁμός
from some place or other, from what source soever, Od.; ἁμόθεν γέ ποθεν Plat.
German (Pape)
[Seite 126] ἀμόθεν att. ἁμόθεν, irgend woher, Hom. einmal, Od. 1, 10 τῶν ἁμόθεν γε, θεὰ θύγατερ Διός, εἰπὲ καὶ ἡμῖν, = ἀπό τινος μέρους τούτων, von irgend einem Puncte dieser Begebenheiten anfangend, Scholl. u. Apoll. lex. Hom. 28, 16 Etymol. m. 95, 22 Hesych. s. v.; – ἁμόθεν γέ ποθεν Plat. Legg. VII, 798 b, von woher es auch sei, wie Gorg. 492 d (Schol. ὅπως δήποτε); vgl. Opp. C. 401.
French (Bailly abrégé)
adv.
ἀμόθεν = de quelque côté.
Étymologie: ἀμός, -θεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀμόθεν: атт. ἁμόθεν adv. с какой-л. стороны, откуда-л.: τῶν ἀ. γε εἰπέ Hom. расскажи что-нибудь о них; ἁ. γέ ποθεν Plat. кое-как, как-либо, так или иначе.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμόθεν: Ἰων. ἀμόθεν, ἐπίρρ.: (ἁμός). Ἀπό τινος μέρους ἢ τόπου, τῶν ἀμόθεν γε, θεά, ... εἰπὲ καὶ ἠμῆν, = περὶ ὧν ἐξ οἱουδήποτε σημείου... εἰπὲ καὶ εἰς ἡμᾶς, Ὀδ. Α. 10· ἁμόθεν γέ ποθεν, ἔκ τινος οἱουδήποτε μέρους, Πλάτ. Γοργ. 492D, Νόμ. 798Β· ἀμόθεν μόνον, Ὀππ. Κ. 1. 401: πρβλ. ἁμῆ, ἀμοῖ, οὐδαμόθεν καὶ ἴδε Ruhnk Τίμ. ἐν λ. Ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει: «ἁμόθεν, ἀπό τινος μέρους, ὁπόθεν θέλεις… δηλοῖ δὲ καὶ τὸ μηδαμῶς, κατὰ μηδένα τρόπον».
Greek Monolingual
ἁμόθεν επίρρ. (Α) [ἁμὸς ΙΙ]
1. από οποιοδήποτε μέρος, σημείο
2. φρ. «ἁμόθεν γέ ποθεν», οπωσδήποτε.