Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποπραΰνω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(1)
mNo edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apoprayno
|Transliteration C=apoprayno
|Beta Code=a)poprau/+nw
|Beta Code=a)poprau/+nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">soften matters down</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span>25</span>.</span>
|Definition=[[soften matters down]], Plu.''Sert.''25.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[suavizar]], [[apaciguar]] ταῦτα Plu.<i>Sert</i>.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] besänftigen, Plut. Sertor. 25.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0320.png Seite 320]] [[besänftigen]], Plut. Sertor. 25.
}}
{{bailly
|btext=[[adoucir]], [[apaiser]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πραΰνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποπραΰνω:''' [[умиротворять]], [[усмирять]] (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποπραΰνω''': [[καταπραΰνω]], μαλακώνω τὰ πράγματα, [[καθησυχάζω]], αὐτά, Πλουτ. Σερτ. 25.
|lstext='''ἀποπραΰνω''': [[καταπραΰνω]], μαλακώνω τὰ πράγματα, [[καθησυχάζω]], αὐτά, Πλουτ. Σερτ. 25.
}}
{{bailly
|btext=adoucir, apaiser.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πραΰνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[suavizar]], [[apaciguar]] ταῦτα Plu.<i>Sert</i>.25.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποπραΰνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, καταπραΰνω τις καταστάσεις, [[κατευνάζω]], [[καθησυχάζω]], σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἀποπραΰνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, καταπραΰνω τις καταστάσεις, [[κατευνάζω]], [[καθησυχάζω]], σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀποπραΰνω:''' умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.).
|mdlsjtxt=to [[soften]] matters [[down]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 21:14, 15 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποπρᾱΰνω Medium diacritics: ἀποπραΰνω Low diacritics: αποπραΰνω Capitals: ΑΠΟΠΡΑΫΝΩ
Transliteration A: apopraǘnō Transliteration B: apopraunō Transliteration C: apoprayno Beta Code: a)poprau/+nw

English (LSJ)

soften matters down, Plu.Sert.25.

Spanish (DGE)

suavizar, apaciguar ταῦτα Plu.Sert.25.

German (Pape)

[Seite 320] besänftigen, Plut. Sertor. 25.

French (Bailly abrégé)

adoucir, apaiser.
Étymologie: ἀπό, πραΰνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποπραΰνω: умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποπραΰνω: καταπραΰνω, μαλακώνω τὰ πράγματα, καθησυχάζω, αὐτά, Πλουτ. Σερτ. 25.

Greek Monolingual

ἀποπραΰνω (Α)
καταπραΰνω.

Greek Monotonic

ἀποπραΰνω: [ῡ], μέλ. -ῠνῶ, καταπραΰνω τις καταστάσεις, κατευνάζω, καθησυχάζω, σε Πλούτ.

Middle Liddell

to soften matters down, Plut.