δύσπεμπτος: Difference between revisions

From LSJ

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
(big3_12)
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dyspemptos
|Transliteration C=dyspemptos
|Beta Code=du/spemptos
|Beta Code=du/spemptos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to banish</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1190</span>.</span>
|Definition=δύσπεμπτον, [[hard to banish]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1190.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de expulsar]] κῶμος ... δ. ἔξω ... Ἐρινύων A.<i>A</i>.1190.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0686.png Seite 686]] schwer fortzuschicken, Aesch. Ag. 1163.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0686.png Seite 686]] schwer fortzuschicken, Aesch. Ag. 1163.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[difficile à renvoyer]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πέμπω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δύσπεμπτος:''' которого трудно отослать прочь, т. е. неотвязный ([[κῶμος]] Ἐρινύων Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δύσπεμπτος''': -ον, δυσκόλως ἀποπεμπόμενος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1190.
|lstext='''δύσπεμπτος''': -ον, δυσκόλως ἀποπεμπόμενος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1190.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />difficile à renvoyer.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[πέμπω]].
|mltxt=[[δύσπεμπτος]], -ον (Α)<br />αυτός που δύσκολα αποπέμπεται.
}}
{{lsm
|lsmtext='''δύσπεμπτος:''' -ον ([[πέμπω]]), αυτός που δύσκολα αποστέλλεται, αποδιώχνεται, απομακρύνεται, σε Αισχύλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=δύσ-πεμπτος, ον [[πέμπω]]<br />[[hard]] to [[send]] [[away]], Aesch.
}}
}}
{{DGE
{{WoodhouseReversedUncategorized
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de expulsar]] κῶμος ... δ. ἔξω ... Ἐρινύων A.<i>A</i>.1190.
|woodrun=[[not to be got rid of]]
}}
}}

Latest revision as of 21:49, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δύσπεμπτος Medium diacritics: δύσπεμπτος Low diacritics: δύσπεμπτος Capitals: ΔΥΣΠΕΜΠΤΟΣ
Transliteration A: dýspemptos Transliteration B: dyspemptos Transliteration C: dyspemptos Beta Code: du/spemptos

English (LSJ)

δύσπεμπτον, hard to banish, A.Ag.1190.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de expulsar κῶμος ... δ. ἔξω ... Ἐρινύων A.A.1190.

German (Pape)

[Seite 686] schwer fortzuschicken, Aesch. Ag. 1163.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à renvoyer.
Étymologie: δυσ-, πέμπω.

Russian (Dvoretsky)

δύσπεμπτος: которого трудно отослать прочь, т. е. неотвязный (κῶμος Ἐρινύων Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

δύσπεμπτος: -ον, δυσκόλως ἀποπεμπόμενος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1190.

Greek Monolingual

δύσπεμπτος, -ον (Α)
αυτός που δύσκολα αποπέμπεται.

Greek Monotonic

δύσπεμπτος: -ον (πέμπω), αυτός που δύσκολα αποστέλλεται, αποδιώχνεται, απομακρύνεται, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

δύσ-πεμπτος, ον πέμπω
hard to send away, Aesch.

English (Woodhouse)

not to be got rid of

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)