ποιονόμος: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριος, ὅστις ἔτυχε γενναίου φίλου → Generosa amicus mente , felicis bonum → Glückselig ist, wer einen edlen Freund gewinnt

Menander, Monostichoi, 357
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=poionomos
|Transliteration C=poionomos
|Beta Code=poiono/mos
|Beta Code=poiono/mos
|Definition=ον, (νέμω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[feeding on grass]] or [[herbs]], βοτά <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1169</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> proparox. ποιόνομος, ον, (ομή) [[with rich grassy fields]], τόποι <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>50</span> (lyr.).</span>
|Definition=ποιονόμον, ([[νέμω]])<br><span class="bld">A</span> [[feeding on grass]] or [[herbs]], βοτά [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1169 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> proparox. ποιόνομος, ον, ([[ομή]]) [[with rich grassy fields]], τόποι Id.''Supp.''50 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui broute l'herbe.<br />'''Étymologie:''' [[ποία]], [[νέμω]].
|btext=ος, ον :<br />[[qui broute l'herbe]].<br />'''Étymologie:''' [[ποία]], [[νέμω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ποιονόμος -ον [ποία, νέμω] grasetend.
|elnltext=ποιονόμος -ον &#91;[[ποία]], [[νέμω]]] [[grasetend]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 21:56, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποιονόμος Medium diacritics: ποιονόμος Low diacritics: ποιονόμος Capitals: ΠΟΙΟΝΟΜΟΣ
Transliteration A: poionómos Transliteration B: poionomos Transliteration C: poionomos Beta Code: poiono/mos

English (LSJ)

ποιονόμον, (νέμω)
A feeding on grass or herbs, βοτά A.Ag.1169 (lyr.).
II proparox. ποιόνομος, ον, (ομή) with rich grassy fields, τόποι Id.Supp.50 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 652] 1) Gras, Kräuter weidend, verzehrend, Aesch. Ag. 1142. – 2) ποιόνομος, mit grasigen, kräuterreichen Wiesen, τόποι, Aesch. Suppl. 49.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui broute l'herbe.
Étymologie: ποία, νέμω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ποιονόμος -ον [ποία, νέμω] grasetend.

Russian (Dvoretsky)

ποιονόμος: поедающий траву (βοτά Aesch.).

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που βόσκει σε τόπους γεμάτους χόρτο, που τρώει χόρτο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόα / ποία + -νόμος].

Greek Monotonic

ποιονόμος: -ον (νέμω), αυτός που τρέφεται με πρασινάδα ή χόρτα, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

ποιονόμος: -ον, (νέμω) ὁ νεμόμενος πόαν, τρώγων πόαν, βοτὰ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1169, ΙΙ. προπαροξ. ποιόνομος, ον, (νομή) ὁ ἔχων νομὰς πλήρεις πόας, τόποι ὁ αὐτ. ἐν Ἱκ. 50.

Middle Liddell

ποιο-νόμος, ον, νέμω
feeding on grass or herbs, Aesch.