σημαντήριον: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι → this is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=simantirion
|Transliteration C=simantirion
|Beta Code=shmanth/rion
|Beta Code=shmanth/rion
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[mark]] or [[seal upon anything]] to be kept, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>609</span>; dub. sens. in <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>432.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[place for coining]] money, [[mint]], Harp. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀργυροκοπεῖον]].</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[mark]] or [[seal upon anything]] to be kept, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''609; dub. sens. in [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''432.9.<br><span class="bld">II</span> [[place for coining]] money, [[mint]], Harp. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀργυροκοπεῖον]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />sceau, cachet.<br />'''Étymologie:''' [[σημαίνω]].
|btext=ου (τό) :<br />[[sceau]], [[cachet]].<br />'''Étymologie:''' [[σημαίνω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σημαντήριον, -ου, τό [σημαίνω] zegel.
|elnltext=σημαντήριον, -ου, τό [σημαίνω] [[zegel]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 22:08, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σημαντήριον Medium diacritics: σημαντήριον Low diacritics: σημαντήριον Capitals: ΣΗΜΑΝΤΗΡΙΟΝ
Transliteration A: sēmantḗrion Transliteration B: sēmantērion Transliteration C: simantirion Beta Code: shmanth/rion

English (LSJ)

τό,
A mark or seal upon anything to be kept, A.Ag.609; dub. sens. in S.Fr.432.9.
II place for coining money, mint, Harp. s.v. ἀργυροκοπεῖον.

German (Pape)

[Seite 874] τό, Zeichen, Siegel, mit dem man aufzubewahrende Sachen versieht, Aesch. Ag. 595; bes. Stempel, Münzstempel; dah. auch der Ort zum Prägen der Münze; Harpocr. v. ἀργυροκοπεῖον sagt ὃ νῦν σημαντήριόν τινες καλοῦσιν.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
sceau, cachet.
Étymologie: σημαίνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σημαντήριον, -ου, τό [σημαίνω] zegel.

Russian (Dvoretsky)

σημαντήριον: τό печать Aesch.

Greek (Liddell-Scott)

σημαντήριον: τό, σημεῖον ἢ σφραγὶς ἐπὶ πράγματος, ὅπερ δέον νὰ τηρηθῇ ἄθικτον, Αἰσχύλ. Ἀγ. 609· ἀμφίβολον ἔχει σημασίαν παρὰ Σοφ. ἐν Ἀποσπ. 379. ΙΙ. τόπος ἔνθα κόπτονται ἢ ἐκτυποῦνται νομίσματα, νομισματοκοπεῖον, παρ’ Ἁρποκρ.

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ
βλ. σημαντήρι.

Greek Monotonic

σημαντήριον: τό, σημάδι ή σφραγίδα που ετίθετο σε οτιδήποτε έπρεπε να μείνει άθικτο, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

σημαντήριον, ου, τό,
a mark or seal upon anything to be kept, Aesch.

English (Woodhouse)

impression of a seal

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)