κακκαβίζω: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
mNo edit summary |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kakkavizo | |Transliteration C=kakkavizo | ||
|Beta Code=kakkabi/zw | |Beta Code=kakkabi/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[cackle]], of partridges, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''536b14, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Fragmenta'' 181; of doves and partridges coupled, Chrysipp.Stoic.3.180; of owls, [[hoot]], Ar.''Lys.''761 ([[varia lectio|v.l.]] [[κακάζω]]):—also [[κακκάζω]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] Cf. [[κικκαβαῦ]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1298.png Seite 1298]] schreien, gackern, von den Rebhühnern, Arist. H. A. 4, 9, Theophr. bei Ath. IX, 399 a, Poll. 5, 89, vgl. [[τιττυβίζω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1298.png Seite 1298]] schreien, gackern, von den Rebhühnern, Arist. H. A. 4, 9, Theophr. bei Ath. IX, 399 a, Poll. 5, 89, vgl. [[τιττυβίζω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κακκᾰβίζω:''' (о куропатках) кудахтать (πέροικες κακκαβίζουσιν Arst., Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(Α [[κακκαβίζω]]) [[κακκάβη]] (II)]<br />[[κακαρίζω]] σαν [[πέρδικα]]. | |mltxt=(Α [[κακκαβίζω]]) [[κακκάβη]] (II)]<br />[[κακαρίζω]] σαν [[πέρδικα]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:29, 2 November 2024
English (LSJ)
cackle, of partridges, Arist.HA536b14, Thphr. Fragmenta 181; of doves and partridges coupled, Chrysipp.Stoic.3.180; of owls, hoot, Ar.Lys.761 (v.l. κακάζω):—also κακκάζω, Hsch. Cf. κικκαβαῦ.
German (Pape)
[Seite 1298] schreien, gackern, von den Rebhühnern, Arist. H. A. 4, 9, Theophr. bei Ath. IX, 399 a, Poll. 5, 89, vgl. τιττυβίζω.
Russian (Dvoretsky)
κακκᾰβίζω: (о куропатках) кудахтать (πέροικες κακκαβίζουσιν Arst., Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
κακκᾰβίζω: ἐπὶ τῆς φωνῆς τῶν περδίκων, «κακκαρίζω», τῶν περδίκων οἱ μὲν κακκαβίζουσιν οἱ δὲ τρύζουσιν Ἀριστ. π. τὰ Ἱστ. 4. 9, 18, Θεόφρ. παρ’ Ἀθην. 390Α· ἐπὶ γλαυκῶν, γλαυκῶν… κακκαβιζουσῶν ἀεὶ Ἀριστοφ. Λυσ. 761· ― ὡσαύτως κακκάζω, «κακκάζειν· τὰς ὄρνις τὰς πρὸς τὸ τίκτειν φθεγγομένας Ἀττικοὶ» Ἡσύχ.: πρβλ. κικκαβαῦ.