συγγηθέω: Difference between revisions
From LSJ
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn
(nl) |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syggitheo | |Transliteration C=syggitheo | ||
|Beta Code=sugghqe/w | |Beta Code=sugghqe/w | ||
|Definition=pf. | |Definition=pf. -γέγηθα, [[rejoice with]], τινι E.''Hel.''727. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0961.png Seite 961]] (s. [[γηθέω]]), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0961.png Seite 961]] (s. [[γηθέω]]), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[συγγηθῶ]] :<br />[[se réjouir avec]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[γηθέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συγ-γηθέω samen (met...) blij zijn, met dat. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συγγηθέω:''' [[радоваться вместе]], [[разделять]] (чью-л.) радость: [[ὅστις]] μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συγγηθέω:''' παρακ. -[[γέγηθα]], [[χαίρομαι]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ. | |lsmtext='''συγγηθέω:''' παρακ. -[[γέγηθα]], [[χαίρομαι]] μαζί με κάποιον, <i>τινί</i>, σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συγγηθέω''': πρκμ. -γέγηθαι, [[χαίρω]] μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=perf. -[[γέγηθα]]<br />to [[rejoice]] with, τινί Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:59, 5 November 2024
English (LSJ)
pf. -γέγηθα, rejoice with, τινι E.Hel.727.
German (Pape)
[Seite 961] (s. γηθέω), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732.
French (Bailly abrégé)
συγγηθῶ :
se réjouir avec, τινι.
Étymologie: σύν, γηθέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συγ-γηθέω samen (met...) blij zijn, met dat.
Russian (Dvoretsky)
συγγηθέω: радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: ὅστις μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.
Greek Monotonic
συγγηθέω: παρακ. -γέγηθα, χαίρομαι μαζί με κάποιον, τινί, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
συγγηθέω: πρκμ. -γέγηθαι, χαίρω μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D.