osculum: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>oscŭlum</b>: (auscŭlum, Plaut. Am. 2, 2, 84; osclum, id. Truc. 1, 2, 8), i, n.<br /> [[dim]]. 1. os,<br /><b>I</b> a [[little]] [[mouth]], [[pretty]] [[mouth]], [[sweet]] [[mouth]] (cf.: [[labium]], [[labellum]]).<br /><b>I</b> Lit. ([[only]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): videt oscula, quae, etc., Ov. M. 1, 499; 10, 344: delibare, to [[touch]], i. e. to [[kiss]], Verg. A. 12, 434; id. G. 2, 523; Mart. 11, 92, 7; Suet. Aug. 94; Petr. 126; App. M. 3, p. 137, 41.—<br /><b>II</b> Transf., a [[kiss]] (freq. and | |lshtext=<b>oscŭlum</b>: (auscŭlum, Plaut. Am. 2, 2, 84; osclum, id. Truc. 1, 2, 8), i, n.<br /> [[dim]]. 1. os,<br /><b>I</b> a [[little]] [[mouth]], [[pretty]] [[mouth]], [[sweet]] [[mouth]] (cf.: [[labium]], [[labellum]]).<br /><b>I</b> Lit. ([[only]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): videt oscula, quae, etc., Ov. M. 1, 499; 10, 344: delibare, to [[touch]], i. e. to [[kiss]], Verg. A. 12, 434; id. G. 2, 523; Mart. 11, 92, 7; Suet. Aug. 94; Petr. 126; App. M. 3, p. 137, 41.—<br /><b>II</b> Transf., a [[kiss]] (freq. and class.; syn.: [[basium]], [[suavium]]): [[utinam]] [[continuo]] ad [[osculum]] Atticae possim currere, Cic. Att. 12, 1, 1: oggerere, to [[give]], Plaut. Truc. 1, 2, 8: alicui ferre, id. Ep. 4, 2, 4; Cic. Fragm. ap. Non.: capere, to [[take]], Ov. 11, 13, 120: figere, to [[imprint]], Verg. A. 1, 687: carpere, Ov. H. 11, 117: sumere, id. ib. 13, 141: eripere, Tib. 2, 5, 91: jacere, Tac. H. 1, 36: accipere et [[dare]], Ov. H. 15, 132: detorquere ad oscula Cervicem, Hor. C. 2, 12, 25: rapere, to [[snatch]], [[steal]], Val. Fl. 1, 264: breve, a [[brief]], [[hasty]] [[kiss]], Tac. Agr. 4: osculi jus, the [[right]] of kissing [[between]] relatives of [[both]] sexes, Suet. Claud. 26: in [[osculo]] sancto, Vulg. Rom, 16, 16. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Latest revision as of 15:47, 6 November 2024
Latin > English
osculum osculi N N :: kiss; mouth; lips; orifice; mouthpiece (of a pipe)
Latin > English (Lewis & Short)
oscŭlum: (auscŭlum, Plaut. Am. 2, 2, 84; osclum, id. Truc. 1, 2, 8), i, n.
dim. 1. os,
I a little mouth, pretty mouth, sweet mouth (cf.: labium, labellum).
I Lit. (only poet. and in post-Aug. prose): videt oscula, quae, etc., Ov. M. 1, 499; 10, 344: delibare, to touch, i. e. to kiss, Verg. A. 12, 434; id. G. 2, 523; Mart. 11, 92, 7; Suet. Aug. 94; Petr. 126; App. M. 3, p. 137, 41.—
II Transf., a kiss (freq. and class.; syn.: basium, suavium): utinam continuo ad osculum Atticae possim currere, Cic. Att. 12, 1, 1: oggerere, to give, Plaut. Truc. 1, 2, 8: alicui ferre, id. Ep. 4, 2, 4; Cic. Fragm. ap. Non.: capere, to take, Ov. 11, 13, 120: figere, to imprint, Verg. A. 1, 687: carpere, Ov. H. 11, 117: sumere, id. ib. 13, 141: eripere, Tib. 2, 5, 91: jacere, Tac. H. 1, 36: accipere et dare, Ov. H. 15, 132: detorquere ad oscula Cervicem, Hor. C. 2, 12, 25: rapere, to snatch, steal, Val. Fl. 1, 264: breve, a brief, hasty kiss, Tac. Agr. 4: osculi jus, the right of kissing between relatives of both sexes, Suet. Claud. 26: in osculo sancto, Vulg. Rom, 16, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ōscŭlum,⁹ ī, n., dim. de os 1.
1 petite bouche : Virg. En. 12, 434 ; Ov. M. 1, 499
2 baiser : Cic. Att. 12, 1, 1 ; figere Virg. En. 1, 687, imprimer un baiser ; osculum ferre alicui Cic. Rep. 4, 6, donner un baiser à qqn. arch. ausculum Pl. Amph. 716 ; 800 ; cf. Prisc. Gramm. 1, 52.
Latin > German (Georges)
ōsculum, ī, n. (Demin. v. 1. os), I) das Mündchen, Mäulchen, Ov. u. Petron.: alcis osculum delibare digitis, Suet.: oscula summa delibare, Verg. – II) meton., das Mäulchen = der Kuß, Komik. Cic. u.a.: breve osc., ein flüchtiger K., Tac.: collabella osculum, Laber. com. fr.: labiis osculum imprimere, Min. Fel.: oscula dulcia figere, Verg.: foribus oscula figere, Lucr.: peregrinae terrae oscula figere, Ov.: pedibus alcis oscula figere, Maximin. bei Capit.: gelidis in vultibus oscula figere, Ov.: osculum alci ferre, Plaut.: oscula ferre, K. geben, Cic.; od. K. bekommen, Ov.: oscula sumere, Prop. u. Ov., capere, Ov.: osculum dare, Ambros.: alci osculum dare, Cato fr., Petron. u. Vulg.: oscula dare, Tibull. u.a.: oscula dare alci, Ov., ossibus, Ov., sacratis liminibus, Tibull.: osc. iungere, jmd. küssen, Ov., sich küssen, Petron.: alci osculum porrigere, Hieron., praestare, Serv.: eorum manus osculis conterere, Sen.: osculis fatigare dextram, Tac.: suprema oscula petere, um den Scheidekuß bitten, Tac. – / archaist. ausculum, Prisc. 1, 52; aber Plaut. Amph. 716 u. 800 die Handschr. osculum.
Latin > Chinese
Translations
kiss
Aari: sónqa; Afrikaans: soen, soengroet; Albanian: puthje; Arabic: قُبْلَة, بَوْسَة, بُوسَة; Egyptian Arabic: بوسة; Gulf Arabic: بوسة; Hijazi Arabic: بوسة; Moroccan Arabic: بوسة; Armenian: համբույր; Assamese: চুমা, পৰশ্; Asturian: besu; Avar: убач; Azerbaijani: öpüş; Basque: musu, pot, pa; Belarusian: пацалунак; Bengali: চুম্বন; Breton: pok; Bulgarian: целувка; Burmese: နမ်း, နမ်းစုတ်ခြင်း; Catalan: petó, bes, besada; Chechen: ба; Chinese Mandarin: 吻, 親, 亲, 親吻, 亲吻, 接吻, 親嘴, 亲嘴; Cornish: bay; Czech: polibek, pusa; Dalmatian: biss; Danish: kys, møs; Dutch: kus, zoen; Esperanto: kiso; Estonian: suudlus; Finnish: suukko, suudelma, pusu; French: baiser, bisou, bécot, bec, bise; Friulian: bussade; Galician: bico, beixo; Georgian: კოცნა, ამბორი; German: Kuss, Busserl; Gothic: 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐍃, 𐌲𐌰𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐍃; Greek: φιλί, ασπασμός; Ancient Greek: φίλημα, φίλαμα; Greenlandic: kunik; Guaraní: etũ, ñehetũ; Gujarati: ચુંબન; Hebrew: נְשִׁיקָה; Hindi: चुम्बन; Hinukh: уббай; Hungarian: csók; Hunsrik: Kuss, Schmutz; Icelandic: koss; Indonesian: ciuman; Interlingua: basio; Irish: póg; Isthmus Zapotec: bixiduʼ; Italian: bacio; Japanese: キス, 接吻, 口付け, チュー; Kabuverdianu: beju, beje; Kannada: ಮುತ್ತು; Kapampangan: uma; Kaurna: taapa; Kazakh: өбісу, сүйісу; Khmer: ថើប; Korean: 입맞춤, 키스, 뽀뽀; Kurdish Central Kurdish: ماچ; Northern Kurdish: maç, ramûsan, paç, bûse; Kyrgyz: өбүш; Ladino: bezo; Lao: ຈູບ, ການຈູບ; Latin: basium, osculum, suavium, savium; Latvian: skūpsts, buča; Lithuanian: bučinys, bučkis; Luxembourgish: Kuss, Bees; Macedonian: бакнеж; Malay: ciuman; Malayalam: ഉമ്മ, ചുംബനം, മുത്തം; Maltese: bewsa; Manx: paag; Marathi: चुंबन; Middle English: cos; Mingrelian: ჯუნა; Mongolian Cyrillic: үнсэлт; Nepali: म्वाइँ; Norman: baîsi; Norwegian Bokmål: kyss; Occitan: poton, punet; Old English: coss; Old Irish: póc; Oriya: ଚୁମା; Persian: بوسه, ماچ; Plautdietsch: Kuss; Polish: pocałunek, całus; Portuguese: beijo; Quechua: much'a; Rohingya: cum; Romani: chumi; Romanian: sărut, pupic; Romansch: bitsch, betsch, bütsch; Russian: поцелуй; Sanskrit: चुम्ब, चुम्बन; Sardinian Campidanese: basidu, basu; Logudorese: basidu; Scottish Gaelic: pòg; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀љубац, цѐлов, цјѐлов, пу̏са; Roman: pòljubac, cèlov, cjèlov, pȕsa; Sicilian: vasu; Slovak: bozk; Slovene: poljub; Spanish: beso, ósculo; Old Spanish: beso; Swahili: busu; Swedish: kyss, puss; Tagalog: halik, humalik, maghalikan; Tajik: бӯса, муччӣ, бӯсса; Tamil: முத்தம்; Tatar: үбү, үбеш; Telugu: ముద్దు, చుంబనం; Thai: การจูบ, จูบ; Tupinambá: îurupytera, îoîurupytera; Turkish: öpücük, buse; Turkmen: öpüş, posa; Ukrainian: поцілунок; Urdu: چمبان; Uyghur: بوسە, ھاببا; Uzbek: oʻpich, boʻsa; Venetian: baxo; Vietnamese: nụ hôn, cái hôn; Volapük: kid; Welsh: cusan; West Frisian: tút; Yiddish: קוש