ἐγερτί: Difference between revisions
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
(10) |
|||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egerti | |Transliteration C=egerti | ||
|Beta Code=e)gerti/ | |Beta Code=e)gerti/ | ||
|Definition=[ῐ], Adv. | |Definition=[ῐ], Adv. [[eagerly]], [[busily]], κινεῖν τινα [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''413; [[wakefully]], Heraclit.63, E.''Rh.''524. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />adv. [[en vela]] φύλακας γίνεσθαι ἐ. ζώντων καὶ νεκρῶν Heraclit.63, ἐ. κινῶν ἄνδρ' ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν S.<i>Ant</i>.413, φρουρεῖν ἐ. E.<i>Rh</i>.524. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />vivement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]] | |btext=<i>adv.</i><br />[[vivement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐγερτί]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> [[πρόθυμα]]<br /><b>2.</b> άγρυπνα, προσεχτικά. | |mltxt=[[ἐγερτί]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br /><b>1.</b> [[πρόθυμα]]<br /><b>2.</b> άγρυπνα, προσεχτικά. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐγερτί:''' [ῐ], ([[ἐγείρω]]), επίρρ., έντονα, ζωηρά, δραστήρια, σε Σοφ.· άγρυπνα, σε Ευρ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγερτί:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[деятельно]] или [[возбуждая]], [[поощрительно]] (κινεῖν τινα Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[бдительно]] (φρουρεῖν Eur.). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐγείρω]]<br />adv. [[eagerly]], [[busily]], Soph.: [[wakefully]], Eur. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[wakefully]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 13 November 2024
English (LSJ)
[ῐ], Adv. eagerly, busily, κινεῖν τινα S.Ant.413; wakefully, Heraclit.63, E.Rh.524.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῐ-]
adv. en vela φύλακας γίνεσθαι ἐ. ζώντων καὶ νεκρῶν Heraclit.63, ἐ. κινῶν ἄνδρ' ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν S.Ant.413, φρουρεῖν ἐ. E.Rh.524.
German (Pape)
[Seite 703] ermunternd; κινεῖν Soph. Ant. 409; munter, wach, Eur. Rhes. 524.
French (Bailly abrégé)
adv.
vivement.
Étymologie: ἐγείρω.
Greek Monolingual
ἐγερτί επίρρ. (Α)
1. πρόθυμα
2. άγρυπνα, προσεχτικά.
Greek Monotonic
ἐγερτί: [ῐ], (ἐγείρω), επίρρ., έντονα, ζωηρά, δραστήρια, σε Σοφ.· άγρυπνα, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἐγερτί: adv.
1 деятельно или возбуждая, поощрительно (κινεῖν τινα Soph.);
2 бдительно (φρουρεῖν Eur.).
Middle Liddell
ἐγείρω
adv. eagerly, busily, Soph.: wakefully, Eur.