ἀντέπειμι: Difference between revisions

From LSJ

Γνώμης γὰρ ἐσθλῆς ἔργα χρηστὰ γίγνεται → Proba sunt illius facta, cui mens est proba → Aus edler Einstellung erwächst die edle Tat

Menander, Monostichoi, 112
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antepeimi
|Transliteration C=antepeimi
|Beta Code=a)nte/peimi
|Beta Code=a)nte/peimi
|Definition=([[εἶμι]] [[ibo]]) [[rush upon]], [[meet an advancing enemy]], <span class="bibl">Th.4.33</span>,<span class="bibl">96</span>, etc.; τινί <span class="bibl">Id.7.6</span>, cf.<span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>37.15</span>, <span class="bibl">Onos.8.2</span>; πρός τι <span class="bibl">Id.21.8</span>.
|Definition=([[εἶμι]] [[ibo]]) [[rush upon]], [[meet an advancing enemy]], Th.4.33,96, etc.; τινί Id.7.6, cf.Lib.''Decl.''37.15, Onos.8.2; πρός τι Id.21.8.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0246.png Seite 246]] (s. εἷμι), gegen einen (anrückenden Feind) anrücken, τινί, Thuc. 2, 91 u. öfter; Pol. 11, 1 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0246.png Seite 246]] (s. εἷμι), gegen einen (anrückenden Feind) anrücken, τινί, Thuc. 2, 91 u. öfter; Pol. 11, 1 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀντεπῄειν;<br />[[marcher contre]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἔπειμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντέπειμι:''' [[идти навстречу]] (наступающему), контратаковать (τινί Thuc., Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντέπειμι''': ([[εἶμι]]) [[ἀντεπέρχομαι]], [[ἐξέρχομαι]] εἰς συνάντησιν ἐπερχομένου ἐχθροῦ, καὶ ἅμα ἐκεῖνοι οὐκ ἀντεπῇσαν, ἀλλ’ ἡσύχαζον Θουκ. 4. 33, 96, κτλ.· τινὶ ὁ αὐτ. 7. 6.
|lstext='''ἀντέπειμι''': ([[εἶμι]]) [[ἀντεπέρχομαι]], [[ἐξέρχομαι]] εἰς συνάντησιν ἐπερχομένου ἐχθροῦ, καὶ ἅμα ἐκεῖνοι οὐκ ἀντεπῇσαν, ἀλλ’ ἡσύχαζον Θουκ. 4. 33, 96, κτλ.· τινὶ ὁ αὐτ. 7. 6.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἀντεπῄειν;<br />marcher contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἔπειμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντέπειμι:''' ([[εἶμι]] [[ibo]]), [[εξορμώ]], [[συναντώ]] εξερχόμενο εχθρό, με δοτ. ή απόλ., σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀντέπειμι:''' ([[εἶμι]] [[ibo]]), [[εξορμώ]], [[συναντώ]] εξερχόμενο εχθρό, με δοτ. ή απόλ., σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντέπειμι:''' [[идти навстречу]] (наступающему), контратаковать (τινί Thuc., Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo]<br />to [[rush]] [[upon]], [[meet]] an advancing [[enemy]], c. dat. or absol., Thuc.
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo]<br />to [[rush]] [[upon]], [[meet]] an advancing [[enemy]], c. dat. or absol., Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[aggredientibus hostibus obviam ire]]'', to [[go to meet attacking enemies]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.33.2/ 4.33.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.96.1/ 4.96.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.1/ 6.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.3/ 7.4.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.6.1/ 7.6.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:28, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντέπειμι Medium diacritics: ἀντέπειμι Low diacritics: αντέπειμι Capitals: ΑΝΤΕΠΕΙΜΙ
Transliteration A: antépeimi Transliteration B: antepeimi Transliteration C: antepeimi Beta Code: a)nte/peimi

English (LSJ)

(εἶμι ibo) rush upon, meet an advancing enemy, Th.4.33,96, etc.; τινί Id.7.6, cf.Lib.Decl.37.15, Onos.8.2; πρός τι Id.21.8.

Spanish (DGE)

marchar contra, al encuentro de c. dat. pers. o c. πρός y ac. pers. τοῖς Συρακοσίοις Th.7.6, αὐτῷ D.C.36.14.2, τοῖς πρώτοις στρατεύσασιν Lib.Decl.37.15, πρὸς τὴν ἐκ τοῦ μηνοειδοῦς σχήματος κύκλωσιν Onas.21.8
milit. abs. avanzar en contra o a su vez Th.4.96, Onas.8.2, Polyaen.2.38.2.

German (Pape)

[Seite 246] (s. εἷμι), gegen einen (anrückenden Feind) anrücken, τινί, Thuc. 2, 91 u. öfter; Pol. 11, 1 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

impf. ἀντεπῄειν;
marcher contre, τινι.
Étymologie: ἀντί, ἔπειμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀντέπειμι: идти навстречу (наступающему), контратаковать (τινί Thuc., Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντέπειμι: (εἶμι) ἀντεπέρχομαι, ἐξέρχομαι εἰς συνάντησιν ἐπερχομένου ἐχθροῦ, καὶ ἅμα ἐκεῖνοι οὐκ ἀντεπῇσαν, ἀλλ’ ἡσύχαζον Θουκ. 4. 33, 96, κτλ.· τινὶ ὁ αὐτ. 7. 6.

Greek Monolingual

ἀντέπειμι (Α)
αντεπιτίθεμαι.

Greek Monotonic

ἀντέπειμι: (εἶμι ibo), εξορμώ, συναντώ εξερχόμενο εχθρό, με δοτ. ή απόλ., σε Θουκ.

Middle Liddell

εἶμι ibo]
to rush upon, meet an advancing enemy, c. dat. or absol., Thuc.

Lexicon Thucydideum

aggredientibus hostibus obviam ire, to go to meet attacking enemies, 4.33.2. 4.96.1, 6.69.1. 7.4.3. 7.6.1.