εἰκαστής: Difference between revisions

From LSJ

διὰ λαμπροτάτου βαίνοντες ἁβρῶς αἰθέρος → passing lightly through clear-shining air (Euripides, Medea 829)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' οῦ ὁ) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3")
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eikastis
|Transliteration C=eikastis
|Beta Code=ei)kasth/s
|Beta Code=ei)kasth/s
|Definition=οῦ, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one who conjectures]], [[diviner]], τῶν μελλόντων <span class="bibl">Th.1.138</span>, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.9.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[one who portrays]], [[represents]], ἀληθείας <span class="bibl">D.H.<span class="title">Isoc.</span>11</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>19</span>.</span>
|Definition=εἰκαστοῦ, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one who conjectures]], [[diviner]], τῶν μελλόντων Th.1.138, cf. J.''AJ''18.9.2.<br><span class="bld">II</span> [[one who portrays]], [[represents]], ἀληθείας D.H.''Isoc.''11, cf. ''Lys.''19.
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[que hace conjeturas]] sobre el porvenir, c. gen. obj. τῶν μελλόντων ... [[ἄριστος]] εἰ. Th.1.138, cf. I.<i>AI</i> 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.<br /><b class="num">2</b> [[que representa]] c. gen. obj. τῆς ἀληθείας ... εἰ. de Lisias, D.H.<i>Isoc</i>.11.5, cf. <i>Lys</i>.19.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] ὁ, der Etwas vermuthet, Errather, τῶν μελλόντων Thuc. 1, 138.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] ὁ, der Etwas vermuthet, Errather, τῶν μελλόντων Thuc. 1, 138.
}}
{{ls
|lstext='''εἰκαστής''': -οῦ, ὁ, ὁ εἰκάζων, μαντεύων, προλέγων, τῶν μελλόντων Θουκ. 1. 138, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 18. 9, 2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />qui conjecture, gén..<br />'''Étymologie:''' [[εἰκάζω]].
|btext=οῦ (ὁ) :<br />qui conjecture, gén..<br />'''Étymologie:''' [[εἰκάζω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-οῦ, <br /><b class="num">1</b> [[que hace conjeturas]] sobre el porvenir, c. gen. obj. τῶν μελλόντων ... [[ἄριστος]] εἰ. Th.1.138, cf. I.<i>AI</i> 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.<br /><b class="num">2</b> [[que representa]] c. gen. obj. τῆς ἀληθείας ... εἰ. de Lisias, D.H.<i>Isoc</i>.11.5, cf. <i>Lys</i>.19.2.
|elrutext='''εἰκαστής:''' οῦ ὁ [[высказывающий предположение]] (τῶν μελλόντων [[ἄριστος]] εἰ. Thuc.).
}}
{{ls
|lstext='''εἰκαστής''': -οῦ, ὁ, ὁ εἰκάζων, μαντεύων, προλέγων, τῶν μελλόντων Θουκ. 1. 138, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. . 18. 9, 2.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰκαστής:''' -οῦ, ὁ, ([[εἰκάζω]]), αυτός που υποθέτει, [[μάντης]], [[προφήτης]], [[τῶν]] μελλόντων, σε Θουκ.
|lsmtext='''εἰκαστής:''' -οῦ, ὁ, ([[εἰκάζω]]), αυτός που υποθέτει, [[μάντης]], [[προφήτης]], τῶν μελλόντων, σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰκαστής:''' οῦ ὁ [[высказывающий предположение]] (τῶν μελλόντων [[ἄριστος]] εἰ. Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[one who guesses]]
|woodrun=[[one who guesses]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[coniector]]'', [[diviner]], [[interpreter of omens]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.3/ 1.138.3] (<i>de Themistocle</i> <i>concerning Themistocles</i>).
}}
}}

Latest revision as of 13:32, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰκαστής Medium diacritics: εἰκαστής Low diacritics: εικαστής Capitals: ΕΙΚΑΣΤΗΣ
Transliteration A: eikastḗs Transliteration B: eikastēs Transliteration C: eikastis Beta Code: ei)kasth/s

English (LSJ)

εἰκαστοῦ, ὁ,
A one who conjectures, diviner, τῶν μελλόντων Th.1.138, cf. J.AJ18.9.2.
II one who portrays, represents, ἀληθείας D.H.Isoc.11, cf. Lys.19.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
1 que hace conjeturas sobre el porvenir, c. gen. obj. τῶν μελλόντων ... ἄριστος εἰ. Th.1.138, cf. I.AI 18.321, Gr.Naz.M.36.268C.
2 que representa c. gen. obj. τῆς ἀληθείας ... εἰ. de Lisias, D.H.Isoc.11.5, cf. Lys.19.2.

German (Pape)

[Seite 726] ὁ, der Etwas vermuthet, Errather, τῶν μελλόντων Thuc. 1, 138.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
qui conjecture, gén..
Étymologie: εἰκάζω.

Russian (Dvoretsky)

εἰκαστής: οῦ ὁ высказывающий предположение (τῶν μελλόντων ἄριστος εἰ. Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

εἰκαστής: -οῦ, ὁ, ὁ εἰκάζων, μαντεύων, προλέγων, τῶν μελλόντων Θουκ. 1. 138, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 18. 9, 2.

Greek Monolingual

εἰκαστής, ο (Α) εικάζω
1. αυτός που μαντεύει
2. αυτός που απεικονίζει ή παριστάνει
3. ζωγράφος.

Greek Monotonic

εἰκαστής: -οῦ, ὁ, (εἰκάζω), αυτός που υποθέτει, μάντης, προφήτης, τῶν μελλόντων, σε Θουκ.

Middle Liddell

εἰκαστής, οῦ, εἰκάζω
one who conjectures, a diviner, τῶν μελλόντων Thuc.

English (Woodhouse)

one who guesses

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

coniector, diviner, interpreter of omens, 1.138.3 (de Themistocle concerning Themistocles).