ναυκρατέω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → Woman is silver-plated dirt → Argento sordes illitas puta mulierem → Mit Silber überzogner Schmutz ist eine Frau

Menander, Monostichoi, 469
m (LSJ1 replacement)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nafkrateo
|Transliteration C=nafkrateo
|Beta Code=naukrate/w
|Beta Code=naukrate/w
|Definition=[[have the command of the sea]], Th.7.60:—Pass., to [[be mastered at sea]], X.''HG''6.2.8.
|Definition=[[have the command of the sea]], Th.7.60:—Pass., [[ναυκρατοῦμαι]] to [[be mastered at sea]], X.''HG''6.2.8.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />dominer <i>ou</i> vaincre sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[ναυκράτης]].
|btext=[[ναυκρατῶ]] :<br />[[dominer sur mer]] <i>ou</i> [[vaincre sur mer]].<br />'''Étymologie:''' [[ναυκράτης]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ναυκρᾰτέω:''' одерживать победу на море, иметь перевес в военно-морских силах Thuc.: διὰ τὸ ναυκρατεῖσθαι Xen. вследствие слабости (своих) морских сил.
|elrutext='''ναυκρᾰτέω:''' [[одерживать победу на море]], [[иметь перевес в военно-морских силах]] Thuc.: διὰ τὸ ναυκρατεῖσθαι Xen. вследствие слабости (своих) морских сил.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 30:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=εἶμαι θαλασσοκράτορας). Παρασύνθετο ἀπό τό [[ναυκράτης]] καί [[ναυκράτωρ]] ([[ναῦς]] + κρατῶ). Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό [[ρῆμα]] κρατῶ καί στή λέξη [[ναῦς]].
|mantxt=-ῶ (=εἶμαι θαλασσοκράτορας). Παρασύνθετο ἀπό τό [[ναυκράτης]] καί [[ναυκράτωρ]] ([[ναῦς]] + κρατῶ). Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό [[ρῆμα]] κρατῶ καί στή λέξη [[ναῦς]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[classe superare]]'', to [[defeat with a fleet]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.2/ 7.60.2].
}}
}}

Latest revision as of 13:48, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ναυκρᾰτέω Medium diacritics: ναυκρατέω Low diacritics: ναυκρατέω Capitals: ΝΑΥΚΡΑΤΕΩ
Transliteration A: naukratéō Transliteration B: naukrateō Transliteration C: nafkrateo Beta Code: naukrate/w

English (LSJ)

have the command of the sea, Th.7.60:—Pass., ναυκρατοῦμαι to be mastered at sea, X.HG6.2.8.

German (Pape)

[Seite 231] mit den Schiffen zur See die Oberhand haben, siegen, Thuc. 7, 60; pass., Xen. Hell. 6, 2, 8.

French (Bailly abrégé)

ναυκρατῶ :
dominer sur mer ou vaincre sur mer.
Étymologie: ναυκράτης.

Russian (Dvoretsky)

ναυκρᾰτέω: одерживать победу на море, иметь перевес в военно-морских силах Thuc.: διὰ τὸ ναυκρατεῖσθαι Xen. вследствие слабости (своих) морских сил.

Greek (Liddell-Scott)

ναυκρᾰτέω: ἔχω τὸ κράτος ἐν τῇ θαλάσσῃ, εἶμαι θαλασσοκράτωρ, Θουκ. 7. 60. - Παθ., θαλασσοκρατοῦμαι, ἡττῶμαι κατὰ θάλασσαν, Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 8.

Greek Monotonic

ναυκρᾰτέω: μέλ. -ήσω, είμαι κυρίαρχος των θαλασσών, είμαι θαλασσοκράτορας, σε Θουκ. — Παθ., θαλασσοκρατούμαι, φαίνομαι υποδεέστερος στη θάλασσα, ηττώμαι σε ναυμαχία, σε Ξεν.

Middle Liddell

ναυκρᾰτέω, fut. -ήσω
to be master of the sea, Thuc.:— Pass. to be mastered at sea, Xen. [from νᾰυκράτης]

Mantoulidis Etymological

-ῶ (=εἶμαι θαλασσοκράτορας). Παρασύνθετο ἀπό τό ναυκράτης καί ναυκράτωρ (ναῦς + κρατῶ). Δές γιά ἄλλα παράγωγα στό ρῆμα κρατῶ καί στή λέξη ναῦς.

Lexicon Thucydideum

classe superare, to defeat with a fleet, 7.60.2.