διαναυμαχέω: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
(CSV import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dianavmacheo
|Transliteration C=dianavmacheo
|Beta Code=dianaumaxe/w
|Beta Code=dianaumaxe/w
|Definition=[[maintain a sea-fight]], <span class="bibl">Hdt.8.63</span>, <span class="bibl">Th.8.27</span>; πρός τινα <span class="bibl">Isoc.4.97</span>.
|Definition=[[maintain a sea-fight]], [[Herodotus|Hdt.]]8.63, Th.8.27; πρός τινα Isoc.4.97.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[sostener una batalla naval]], [[αὐτοῦ]] μένοντας δ. Hdt.8.63, cf. Th.8.27, I.<i>BI</i> 3.466, Plu.<i>Alc</i>.35, Polyaen.4.18.2, πρὸς χιλίας καὶ διακοσίας τριήρεις Isoc.4.97, πρὸς τοὺς βαρβάρους Plu.2.867c, cf. D.S.13.77, D.H.<i>Pomp</i>.6.11, Them.<i>Or</i>.1.12b, Ῥωμαίοις Plb.5.109.2, cf. D.S.14.59, δ. πρὸς τὰς σπιλάδας sostener batalla naval contra los escollos</i> de un mal timonel, Synes.<i>Ep</i>.5 (p.13)<br /><b class="num">•</b>fig. [[hacer frente]] ὁ τῷ φθόνῳ διαναυμαχήσας Plu.2.787e.
|dgtxt=[[sostener una batalla naval]], αὐτοῦ μένοντας δ. Hdt.8.63, cf. Th.8.27, I.<i>BI</i> 3.466, Plu.<i>Alc</i>.35, Polyaen.4.18.2, πρὸς χιλίας καὶ διακοσίας τριήρεις Isoc.4.97, πρὸς τοὺς βαρβάρους Plu.2.867c, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.77, D.H.<i>Pomp</i>.6.11, Them.<i>Or</i>.1.12b, Ῥωμαίοις Plb.5.109.2, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.59, δ. πρὸς τὰς σπιλάδας sostener batalla naval contra los escollos</i> de un mal timonel, Synes.<i>Ep</i>.5 (p.13)<br /><b class="num">•</b>fig. [[hacer frente]] ὁ τῷ φθόνῳ διαναυμαχήσας Plu.2.787e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0591.png Seite 591]] eine Seeschlacht liefern, Her. 5, 86. 8, 63; Thuc. 8, 78; Isocr. 4, 91; [[πρός]] τινα, 4, 97; Plut. Thes. 19; auch τῷ φθόνῳ, an seni 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0591.png Seite 591]] eine Seeschlacht liefern, Her. 5, 86. 8, 63; Thuc. 8, 78; Isocr. 4, 91; [[πρός]] τινα, 4, 97; Plut. Thes. 19; auch τῷ φθόνῳ, an seni 7.
}}
{{ls
|lstext='''διαναυμᾰχέω''': συγκροτῶ ναυμαχίαν, Ἡρόδ. 5. 86., 8. 63, διάφ. γραμ. παρὰ Θουκ. 8. 78· [[πρός]] τινα Ἰσοκρ. 60Ε.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />livrer un combat naval.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ναυμαχέω]].
|btext=[[διαναυμαχῶ]] :<br />[[livrer un combat naval]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ναυμαχέω]].
}}
}}
{{lsm
{{elnl
|lsmtext='''διαναυμᾰχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διεξάγω]] [[ναυμαχία]], [[συγκροτώ]] [[θαλασσομαχία]], σε Ηρόδ.
|elnltext=δια-ναυμαχέω het op zee uitvechten, op zee blijven vechten.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''διαναυμαχέω:''' [[давать морской бой]], [[сражаться на море]] (εἶξαι καὶ οὐ διαναυμαχῆσαι Her.; πρός τινα Isocr., Plut.).
|elrutext='''διαναυμαχέω:''' [[давать морской бой]], [[сражаться на море]] (εἶξαι καὶ οὐ διαναυμαχῆσαι Her.; πρός τινα Isocr., Plut.).
}}
}}
{{elnl
{{lsm
|elnltext=δια-ναυμαχέω het op zee uitvechten, op zee blijven vechten.
|lsmtext='''διαναυμᾰχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[διεξάγω]] [[ναυμαχία]], [[συγκροτώ]] [[θαλασσομαχία]], σε Ηρόδ.
}}
{{ls
|lstext='''διαναυμᾰχέω''': συγκροτῶ ναυμαχίαν, Ἡρόδ. 5. 86., 8. 63, διάφ. γραμ. παρὰ Θουκ. 8. 78· [[πρός]] τινα Ἰσοκρ. 60Ε.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[maintain]] a sea-[[fight]], Hdt.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[maintain]] a sea-[[fight]], Hdt.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[navali proelio decertare]]'', to [[fight a naval battle]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.60.2/ 7.60.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.1/ 8.27.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.78.1/ 8.78.1] [<i>ubi Vat.</i> <i>where Vatican manuscript</i> ναυμ.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.79.1/ 8.79.1]. <i>Ib.</i> <i>there</i>. 6 [<i>Vat. iterum</i> <i>Vatican again</i> ναυμ.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.83.3/ 8.83.3].
}}
}}

Latest revision as of 13:58, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαναυμᾰχέω Medium diacritics: διαναυμαχέω Low diacritics: διαναυμαχέω Capitals: ΔΙΑΝΑΥΜΑΧΕΩ
Transliteration A: dianaumachéō Transliteration B: dianaumacheō Transliteration C: dianavmacheo Beta Code: dianaumaxe/w

English (LSJ)

maintain a sea-fight, Hdt.8.63, Th.8.27; πρός τινα Isoc.4.97.

Spanish (DGE)

sostener una batalla naval, αὐτοῦ μένοντας δ. Hdt.8.63, cf. Th.8.27, I.BI 3.466, Plu.Alc.35, Polyaen.4.18.2, πρὸς χιλίας καὶ διακοσίας τριήρεις Isoc.4.97, πρὸς τοὺς βαρβάρους Plu.2.867c, cf. D.S.13.77, D.H.Pomp.6.11, Them.Or.1.12b, Ῥωμαίοις Plb.5.109.2, cf. D.S.14.59, δ. πρὸς τὰς σπιλάδας sostener batalla naval contra los escollos de un mal timonel, Synes.Ep.5 (p.13)
fig. hacer frente ὁ τῷ φθόνῳ διαναυμαχήσας Plu.2.787e.

German (Pape)

[Seite 591] eine Seeschlacht liefern, Her. 5, 86. 8, 63; Thuc. 8, 78; Isocr. 4, 91; πρός τινα, 4, 97; Plut. Thes. 19; auch τῷ φθόνῳ, an seni 7.

French (Bailly abrégé)

διαναυμαχῶ :
livrer un combat naval.
Étymologie: διά, ναυμαχέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δια-ναυμαχέω het op zee uitvechten, op zee blijven vechten.

Russian (Dvoretsky)

διαναυμαχέω: давать морской бой, сражаться на море (εἶξαι καὶ οὐ διαναυμαχῆσαι Her.; πρός τινα Isocr., Plut.).

Greek Monotonic

διαναυμᾰχέω: μέλ. -ήσω, διεξάγω ναυμαχία, συγκροτώ θαλασσομαχία, σε Ηρόδ.

Greek (Liddell-Scott)

διαναυμᾰχέω: συγκροτῶ ναυμαχίαν, Ἡρόδ. 5. 86., 8. 63, διάφ. γραμ. παρὰ Θουκ. 8. 78· πρός τινα Ἰσοκρ. 60Ε.

Middle Liddell

fut. ήσω
to maintain a sea-fight, Hdt.

Lexicon Thucydideum

navali proelio decertare, to fight a naval battle, 7.60.2. 8.27.1. 8.78.1 [ubi Vat. where Vatican manuscript ναυμ.]. 8.79.1. Ib. there. 6 [Vat. iterum Vatican again ναυμ.]. 8.83.3.