προσκέπτομαι: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(6_5) |
(CSV import) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proskeptomai | |Transliteration C=proskeptomai | ||
|Beta Code=proske/ptomai | |Beta Code=proske/ptomai | ||
|Definition= | |Definition=v. [[προσκοπέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0769.png Seite 769]] vorher betrachten, überlegen; Her. 7, 10. 4, 177; Ar. Equ. 154; τινός, wofür, Eur. Phoen. 476; Thuc. 3, 57. – Perf. in passiver Bdtg, τῶν προειρημένων καὶ προεσκεμμένων, Plat. Rep. IV, 435 d; u. so ist auch Thuc. 8, 66 προὔσκεπτο für προὐσκέπτετο zu lesen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0769.png Seite 769]] vorher betrachten, überlegen; Her. 7, 10. 4, 177; Ar. Equ. 154; τινός, wofür, Eur. Phoen. 476; Thuc. 3, 57. – Perf. in passiver Bdtg, τῶν προειρημένων καὶ προεσκεμμένων, Plat. Rep. IV, 435 d; u. so ist auch Thuc. 8, 66 προὔσκεπτο für προὐσκέπτετο zu lesen. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προσκέψομαι, <i>ao.</i> προὐσκεψάμην, <i>pf.</i> προέσκεμμαι, <i>pqp.</i> προὐσκέμμην;<br />considérer auparavant ; veiller à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[σκέπτομαι]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-σκέπτομαι, geen praes. vormen, het bijbehorende praes. is προσκοπέω; aor. προυσκεψάμην en προεσκεψάμην; perf. προέσκεμμαι, plqpf. 3 sing. προύσκεπτο; fut. προσκέψομαι tevoren bekijken, tevoren overwegen:. προσκεψάμενος ἐπὶ σεωυτοῦ na bij uzelf overlegd te hebben Hdt. 7.10δ1. in het oog houden, letten op:. προυσκεψάμην τοὐμόν τε καὶ τοῦδ (ε) ik lette op mijn belang en dat van hem Eur. Phoen. 473; προσκέψομαι τὸν Παφλαγόνα ik zal Paphlagon in de gaten houden Aristoph. Eq. 154. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσκέπτομαι:''' (fut. προσχέψομαι, aor. προὐσκεψάμην, pf. προέσκεμμαι, ppf. προὐσκέμμην - 3 л. sing. [[προὔσκεπτο]]) и προ-[[σκοπέω]] тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[заранее рассматривать]]: ἅπαντα προσκεψάμενοι Her. обсудив все заранее; τὰ προεσκεμμένα Plat. предварительно обдуманное;<br /><b class="num">2</b> [[предусматривать]], [[предвидеть]] (οὐδεὶς εἰς τὰ πάντα προσκοπεῖ Men.);<br /><b class="num">3</b> med. [[высматривать]], [[искать глазами]] (τινα Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[выслеживать]], [[следить]], [[наблюдать]] (τινα Arph.);<br /><b class="num">5</b> [[предпочитать]] (τί τινος Eur.);<br /><b class="num">6</b> [[заботиться]]: [[ἥκω]] τὸ σὸν προσκοπούμενος Eur. я пришел, заботясь о твоих делах, т. е. в твоих интересах. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσκέπτομαι''': ἀποθ., = [[προσκοπέω]], ὃ ἴδε. | |lstext='''προσκέπτομαι''': ἀποθ., = [[προσκοπέω]], ὃ ἴδε. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br />[[θεωρώ]], [[σκέπτομαι]] από [[πριν]], προσκοπῶ. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[considerare]]'', to [[examine]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.1/ 3.57.1],<br>PASS. ''[[prius perpendi]]'', to [[be weighed first]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.66.1/ 8.66.1], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> προὐσκέπτετο]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:40, 16 November 2024
English (LSJ)
v. προσκοπέω.
German (Pape)
[Seite 769] vorher betrachten, überlegen; Her. 7, 10. 4, 177; Ar. Equ. 154; τινός, wofür, Eur. Phoen. 476; Thuc. 3, 57. – Perf. in passiver Bdtg, τῶν προειρημένων καὶ προεσκεμμένων, Plat. Rep. IV, 435 d; u. so ist auch Thuc. 8, 66 προὔσκεπτο für προὐσκέπτετο zu lesen.
French (Bailly abrégé)
f. προσκέψομαι, ao. προὐσκεψάμην, pf. προέσκεμμαι, pqp. προὐσκέμμην;
considérer auparavant ; veiller à, acc..
Étymologie: πρό, σκέπτομαι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-σκέπτομαι, geen praes. vormen, het bijbehorende praes. is προσκοπέω; aor. προυσκεψάμην en προεσκεψάμην; perf. προέσκεμμαι, plqpf. 3 sing. προύσκεπτο; fut. προσκέψομαι tevoren bekijken, tevoren overwegen:. προσκεψάμενος ἐπὶ σεωυτοῦ na bij uzelf overlegd te hebben Hdt. 7.10δ1. in het oog houden, letten op:. προυσκεψάμην τοὐμόν τε καὶ τοῦδ (ε) ik lette op mijn belang en dat van hem Eur. Phoen. 473; προσκέψομαι τὸν Παφλαγόνα ik zal Paphlagon in de gaten houden Aristoph. Eq. 154.
Russian (Dvoretsky)
προσκέπτομαι: (fut. προσχέψομαι, aor. προὐσκεψάμην, pf. προέσκεμμαι, ppf. προὐσκέμμην - 3 л. sing. προὔσκεπτο) и προ-σκοπέω тж. med.
1 заранее рассматривать: ἅπαντα προσκεψάμενοι Her. обсудив все заранее; τὰ προεσκεμμένα Plat. предварительно обдуманное;
2 предусматривать, предвидеть (οὐδεὶς εἰς τὰ πάντα προσκοπεῖ Men.);
3 med. высматривать, искать глазами (τινα Eur.);
4 выслеживать, следить, наблюдать (τινα Arph.);
5 предпочитать (τί τινος Eur.);
6 заботиться: ἥκω τὸ σὸν προσκοπούμενος Eur. я пришел, заботясь о твоих делах, т. е. в твоих интересах.
Greek (Liddell-Scott)
προσκέπτομαι: ἀποθ., = προσκοπέω, ὃ ἴδε.
Greek Monolingual
Α
θεωρώ, σκέπτομαι από πριν, προσκοπῶ.
Lexicon Thucydideum
considerare, to examine, 3.57.1,
PASS. prius perpendi, to be weighed first, 8.66.1, [vulgo commonly προὐσκέπτετο].