προσβοηθέω: Difference between revisions

From LSJ

Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis → Als Partnerin im Leben such dir eine Frau

Menander, Monostichoi, 199
(6)
(CSV import)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosvoitheo
|Transliteration C=prosvoitheo
|Beta Code=prosbohqe/w
|Beta Code=prosbohqe/w
|Definition=Ion. προσ-βωθέω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">come to aid</b>, abs., <b class="b3">ναυσὶ π</b>. <span class="bibl">Th.2.25</span>, cf. <span class="bibl">6.66</span>, <span class="bibl">69</span>, etc.; <b class="b3">δέκα ναυσὶν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν</b> <b class="b2">with</b> ten ships... <span class="bibl">Id.8.23</span>; <b class="b3">στρατιᾷ καὶ ἵπποις</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.5</span>; <b class="b3">προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην</b> v.l. in <span class="bibl">Hdt.8.144</span>; οἷ αὐτοῖς ὁ στρατὸς προσεβεβοηθήκει <span class="bibl">Th.1.50</span>.</span>
|Definition=Ion. [[προσβωθέω]], [[come to aid]], abs., <b class="b3">ναυσὶ π.</b> Th.2.25, cf. 6.66, 69, etc.; <b class="b3">δέκα ναυσὶν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν</b> [[with]] ten ships... Id.8.23; <b class="b3">στρατιᾷ καὶ ἵπποις</b> [[varia lectio|v.l.]] in X.''HG''1.3.5; <b class="b3">προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην</b> [[varia lectio|v.l.]] in [[Herodotus|Hdt.]]8.144; οἷ αὐτοῖς ὁ στρατὸς προσεβεβοηθήκει Th.1.50.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0754.png Seite 754]] ion. [[προσβωθέω]], zur Hülfe herbeieilen, zu Hülfe kommen; προσβωθῆσαι εἰς Βοιωτίην, Her. 8, 144; τινί, Thuc. 6, 66. 69 u. öfter; Xen. Cyr. 1, 4, 19; Pol. 2, 67, 6; εἰς τὴν Ῥώμην, 2, 24, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0754.png Seite 754]] ion. [[προσβωθέω]], zur Hülfe herbeieilen, zu Hülfe kommen; προσβωθῆσαι εἰς Βοιωτίην, Her. 8, 144; τινί, Thuc. 6, 66. 69 u. öfter; Xen. Cyr. 1, 4, 19; Pol. 2, 67, 6; εἰς τὴν Ῥώμην, 2, 24, 5.
}}
{{bailly
|btext=[[προσβοηθῶ]] :<br />venir au secours de, <i>dat. ou</i> εἰς et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[βοηθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-βοηθέω, Ion. inf. aor. προςβωθῆσαι, te hulp komen, met dat.
}}
{{elru
|elrutext='''προσβοηθέω:''' ион. [[προσβωθέω]] приходить на помощь, спешить на выручку (εἰς Βοιωτίην Her.; τινι Thuc., Plut.): ἡ πολλὴ στρατιὰ προσεβεβοηθήκει Thuc. большое войско прибыло на помощь.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσβοηθέω''': Ἰων. -[[βωθέω]], [[ἔρχομαι]] εἰς βοήθειαν, [[ἔρχομαι]] φέρων βοήθειαν, ἀπολ., Θουκ. 2. 25., 6. 66, 69, κτλ.· [[δέκα]] ναυσὶν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ὁ αὐτ. 8. 23· στρατιᾷ καὶ ἵπποις Ξεν. Ἑλλ. 1. 3, 5· προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην Ἡρόδ. 8. 144· οἷ αὐτοῖς ὁ στρατὸς προσβεβοηθήκει Θουκ. 1. 50.
|lstext='''προσβοηθέω''': Ἰων. -[[βωθέω]], [[ἔρχομαι]] εἰς βοήθειαν, [[ἔρχομαι]] φέρων βοήθειαν, ἀπολ., Θουκ. 2. 25., 6. 66, 69, κτλ.· [[δέκα]] ναυσὶν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ὁ αὐτ. 8. 23· στρατιᾷ καὶ ἵπποις Ξεν. Ἑλλ. 1. 3, 5· προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην Ἡρόδ. 8. 144· οἷ αὐτοῖς ὁ στρατὸς προσβεβοηθήκει Θουκ. 1. 50.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />venir au secours de, <i>dat. ou</i> [[εἰς]] et l’acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[βοηθέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσβοηθέω:''' Ιων. -[[βωθέω]], μέλ. <i>-ήσω</i>, [[έρχομαι]] να βοηθήσω, [[έρχομαι]] να συντρέξω, <i>προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., σε Θουκ.
|lsmtext='''προσβοηθέω:''' Ιων. -[[βωθέω]], μέλ. <i>-ήσω</i>, [[έρχομαι]] να βοηθήσω, [[έρχομαι]] να συντρέξω, <i>προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην</i>, σε Ηρόδ.· απόλ., σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic -[[βωθέω]] fut. ήσω<br />to [[come]] to aid, [[come]] up with [[succour]], προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην Hdt.: absol., Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[auxilio venire]]'', to [[come to aid]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.3/ 1.50.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.117.2/ 1.117.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.22.2/ 2.22.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.25.1/ 2.25.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.25.3/ 2.25.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.1/ 2.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.79.5/ 2.79.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.86.1/ 2.86.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.6.2/ 3.6.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.91.5/ 3.91.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.97.2/ 3.97.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.99.1/ 3.99.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.2/ 3.102.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.103.3/ 3.103.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.13.2/ 4.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.61.4/ 4.61.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.67.5/ 4.67.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.71.2/ 4.71.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.66.3/ 6.66.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.1/ 6.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.34.2/ 7.34.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.23.1/ 8.23.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.3/ 8.24.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.55.1/ 8.55.1] [<i>ubi vulgo</i> <i>where commonly</i> βοηθήσαντας]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.79.3/ 8.79.3].
}}
}}

Latest revision as of 14:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσβοηθέω Medium diacritics: προσβοηθέω Low diacritics: προσβοηθέω Capitals: ΠΡΟΣΒΟΗΘΕΩ
Transliteration A: prosboēthéō Transliteration B: prosboētheō Transliteration C: prosvoitheo Beta Code: prosbohqe/w

English (LSJ)

Ion. προσβωθέω, come to aid, abs., ναυσὶ π. Th.2.25, cf. 6.66, 69, etc.; δέκα ναυσὶν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν with ten ships... Id.8.23; στρατιᾷ καὶ ἵπποις v.l. in X.HG1.3.5; προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην v.l. in Hdt.8.144; οἷ αὐτοῖς ὁ στρατὸς προσεβεβοηθήκει Th.1.50.

German (Pape)

[Seite 754] ion. προσβωθέω, zur Hülfe herbeieilen, zu Hülfe kommen; προσβωθῆσαι εἰς Βοιωτίην, Her. 8, 144; τινί, Thuc. 6, 66. 69 u. öfter; Xen. Cyr. 1, 4, 19; Pol. 2, 67, 6; εἰς τὴν Ῥώμην, 2, 24, 5.

French (Bailly abrégé)

προσβοηθῶ :
venir au secours de, dat. ou εἰς et l'acc..
Étymologie: πρός, βοηθέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-βοηθέω, Ion. inf. aor. προςβωθῆσαι, te hulp komen, met dat.

Russian (Dvoretsky)

προσβοηθέω: ион. προσβωθέω приходить на помощь, спешить на выручку (εἰς Βοιωτίην Her.; τινι Thuc., Plut.): ἡ πολλὴ στρατιὰ προσεβεβοηθήκει Thuc. большое войско прибыло на помощь.

Greek (Liddell-Scott)

προσβοηθέω: Ἰων. -βωθέω, ἔρχομαι εἰς βοήθειαν, ἔρχομαι φέρων βοήθειαν, ἀπολ., Θουκ. 2. 25., 6. 66, 69, κτλ.· δέκα ναυσὶν ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ὁ αὐτ. 8. 23· στρατιᾷ καὶ ἵπποις Ξεν. Ἑλλ. 1. 3, 5· προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην Ἡρόδ. 8. 144· οἷ αὐτοῖς ὁ στρατὸς προσβεβοηθήκει Θουκ. 1. 50.

Greek Monotonic

προσβοηθέω: Ιων. -βωθέω, μέλ. -ήσω, έρχομαι να βοηθήσω, έρχομαι να συντρέξω, προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην, σε Ηρόδ.· απόλ., σε Θουκ.

Middle Liddell

ionic -βωθέω fut. ήσω
to come to aid, come up with succour, προσβωθῆσαι ἐς τὴν Βοιωτίην Hdt.: absol., Thuc.

Lexicon Thucydideum

auxilio venire, to come to aid, 1.50.3, 1.117.2. 2.22.2, 2.25.1. 2.25.3. 2.5.1. 2.79.5. 2.86.1. 3.6.2. 3.91.5. 3.97.2. 3.99.1. 3.102.2. 3.103.3, 4.13.2. 4.61.4. 4.67.5. 4.71.2. 6.66.3. 6.69.1. 7.34.2. 8.23.1. 8.24.3. 8.55.1 [ubi vulgo where commonly βοηθήσαντας]. 8.79.3.