ἀσφαλῶς: Difference between revisions

From LSJ

σὺν Ἀθηνᾷ καὶ σὺ χεῖρα κινεῖ → God helps those who help themselves, God helps them that help themselves, heaven helps those who help themselves, the Lord helps those who help themselves, move your hand along with Athena, move your hand along with Minerva, fortune favors the prepared mind, fortune favours the prepared mind, chance favors the prepared mind, chance favours the prepared mind

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> sans glisser, solidement, fermement, sûrement ; ἔμπεδον [[ἀσφαλέως]] <i>(ion.)</i> IL, OD solidement et sûrement;<br /><b>2</b> en sûreté, avec sécurité;<br /><i>Cp.</i> ἀσφαλεστέρως <i>ou</i> ἀσφαλέστερον, <i>Sp.</i> ἀσφαλέστατα.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσφαλής]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[sans glisser]], [[solidement]], [[fermement]], [[sûrement]] ; ἔμπεδον [[ἀσφαλέως]] <i>(ion.)</i> IL, OD solidement et sûrement;<br /><b>2</b> [[en sûreté]], [[avec sécurité]];<br /><i>Cp.</i> ἀσφαλεστέρως <i>ou</i> ἀσφαλέστερον, <i>Sp.</i> ἀσφαλέστατα;<br />[[NT]]: [[assurément]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀσφαλής]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀσφᾰλῶς:''' эп.-ион. [[ἀσφαλέως|ἀσφᾰλέως]]<br /><b class="num">1)</b> [[незыблемо]], [[непоколебимо]], [[надежно]], Hom., Soph., Her., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[вне опасности]], [[безопасно]] Xen., Plat., Plut.
|elrutext='''ἀσφᾰλῶς:''' эп.-ион. [[ἀσφαλέως|ἀσφᾰλέως]]<br /><b class="num">1</b> [[незыблемо]], [[непоколебимо]], [[надежно]], Hom., Soph., Her., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[вне опасности]], [[безопасно]] Xen., Plat., Plut.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢sfalîj 阿-士法羅士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':不-動搖 似的<br />'''字義溯源''':穩妥地,確實地,嚴緊,牢牢靠靠;源自([[ἀσφαλής]])=穩妥的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σφάζω]])X*=失敗,失足)組成<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嚴緊(1) 徒16:23;<br />2) 確實(1) 徒2:36;<br />3) 牢牢靠靠的(1) 可14:44
}}
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
{{WoodhouseAdverbsReversed
Line 18: Line 15:
}}
}}
{{eles
{{eles
|esgtx=[[firmemente]], [[prudentemente]]
|esgtx=[[con cautela]], [[de manera cierta]], [[de manera segura]], [[en seguro]], [[fijamente]], [[firmemente]], [[fuera de riesgos]], [[prudentemente]], [[sin vacilar]]
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢sfalîj 阿-士法羅士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':不-動搖 似的<br />'''字義溯源''':穩妥地,確實地,嚴緊,牢牢靠靠;源自([[ἀσφαλής]])=穩妥的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σφάζω]])X*=失敗,失足)組成<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嚴緊(1) 徒16:23;<br />2) 確實(1) 徒2:36;<br />3) 牢牢靠靠的(1) 可14:44
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[tuto]]'', [[safely]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.63.3/ 2.63.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.5/ 2.65.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.24.1/ 6.24.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.83.4/ 6.83.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.4/ 6.92.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.92.5/ 6.92.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.2.4/ 8.2.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.1/ 8.41.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.89.1/ 8.89.1],<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.1/ 6.78.1],<br>SUP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.107.4/ 1.107.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.18.7/ 6.18.7],<br>''[[res in tuto est]]'', [[the matter is safe]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.1.107/ 4.1.107], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.70.3/ 6.70.3],<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.71.2/ 4.71.2],<br>''[[certo]], [[sine errore]], [[caute]], [[prudenter]]'', [[for certain]], [[without mistake]], [[cautiously]], [[prudently]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.84.4/ 1.84.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.4/ 4.18.4],<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.37.1/ 1.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.85.1/ 5.85.1].
}}
}}
{{ntsuppl
{{trml
|ntstxt=assurément
|trtx====[[securely]]===
French: [[en sécurité]], [[solidement]], [[fermement]]; German: [[sicher]]; Gothic: 𐌰𐍂𐌽𐌹𐌱𐌰; Latin: [[tuto]]; Norwegian: sikkert; Polish: bezpiecznie; Russian: [[надёжно]], [[безопасно]]; Swedish: säkert, tryggt; Turkish: güvenle, güvenlice, emniyetli
===[[safely]]===
Arabic: بِسَلَام‎, بِأَمَان‎; Belarusian: бяспечна; Bulgarian: безопасно; Czech: bezpečně; Dutch: [[veilig]]; Finnish: turvallisesti; French: [[prudemment]]; Galician: seguramente; Italian: [[sicuramente]], [[senza problemi]]; Latin: [[tuto]]; Middle English: savely; Norwegian: trygt; Polish: bezpiecznie; Portuguese: [[seguramente]]; Russian: [[безопасно]]; Spanish: [[seguramente]]; Ukrainian: безпечно; Walloon: sins risse
}}
}}

Latest revision as of 15:36, 16 November 2024

French (Bailly abrégé)

adv.
1 sans glisser, solidement, fermement, sûrement ; ἔμπεδον ἀσφαλέως (ion.) IL, OD solidement et sûrement;
2 en sûreté, avec sécurité;
Cp. ἀσφαλεστέρως ou ἀσφαλέστερον, Sp. ἀσφαλέστατα;
NT: assurément.
Étymologie: ἀσφαλής.

English (Strong)

adverb from ἀσφαλής; securely (literally or figuratively): assuredly, safely.

English (Thayer)

adverb (from Homer down), safely (so as to prevent escape): assuredly: γινώσκειν, εἰδότες, Wisdom of Solomon 18:6).

Russian (Dvoretsky)

ἀσφᾰλῶς: эп.-ион. ἀσφᾰλέως
1 незыблемо, непоколебимо, надежно, Hom., Soph., Her., Arst., Plut.;
2 вне опасности, безопасно Xen., Plat., Plut.

English (Woodhouse)

(see also: ἀσφαλής) firmly, securely, surely

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search

Spanish

con cautela, de manera cierta, de manera segura, en seguro, fijamente, firmemente, fuera de riesgos, prudentemente, sin vacilar

Chinese

原文音譯:¢sfalîj 阿-士法羅士
詞類次數:副詞(3)
原文字根:不-動搖 似的
字義溯源:穩妥地,確實地,嚴緊,牢牢靠靠;源自(ἀσφαλής)=穩妥的);由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(σφάζω)X*=失敗,失足)組成
出現次數:總共(3);可(1);徒(2)
譯字彙編
1) 嚴緊(1) 徒16:23;
2) 確實(1) 徒2:36;
3) 牢牢靠靠的(1) 可14:44

Lexicon Thucydideum

tuto, safely, 2.63.3, 2.65.5, 6.24.1, 6.83.4, 6.92.4, 6.92.5, 8.2.4, 8.41.1, 8.89.1,
COMP. 6.78.1,
SUP. 1.107.4, 6.18.7,
res in tuto est, the matter is safe, 4.1.107, 6.70.3,
COMP. 4.71.2,
certo, sine errore, caute, prudenter, for certain, without mistake, cautiously, prudently, 1.84.4, 4.18.4,
COMP. 1.37.1, 5.85.1.

Translations

securely

French: en sécurité, solidement, fermement; German: sicher; Gothic: 𐌰𐍂𐌽𐌹𐌱𐌰; Latin: tuto; Norwegian: sikkert; Polish: bezpiecznie; Russian: надёжно, безопасно; Swedish: säkert, tryggt; Turkish: güvenle, güvenlice, emniyetli

safely

Arabic: بِسَلَام‎, بِأَمَان‎; Belarusian: бяспечна; Bulgarian: безопасно; Czech: bezpečně; Dutch: veilig; Finnish: turvallisesti; French: prudemment; Galician: seguramente; Italian: sicuramente, senza problemi; Latin: tuto; Middle English: savely; Norwegian: trygt; Polish: bezpiecznie; Portuguese: seguramente; Russian: безопасно; Spanish: seguramente; Ukrainian: безпечно; Walloon: sins risse