ἀρτίδακρυς: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=artidakrys
|Transliteration C=artidakrys
|Beta Code=a)rti/dakrus
|Beta Code=a)rti/dakrus
|Definition=υ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ready to weep]], <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>903</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>4</span>.</span>
|Definition=υ, [[ready to weep]], [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 903, Luc.''Lex.''4.
}}
{{DGE
|dgtxt=<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que está a punto de llorar]] A.<i>Fr</i>.415b, ἀ. εἰμι καὶ φόβου πλέα E.<i>Med</i>.903, cf. Luc.<i>Lex</i>.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] ([[δάκρυ]]), der eben geweint hat, od. weinen will, Eur. Med. 903; Luc. Lexiph. 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] ([[δάκρυ]]), der eben geweint hat, od. weinen will, Eur. Med. 903; Luc. Lexiph. 4.
}}
{{ls
|lstext='''ἀρτίδακρυς''': υ, ὁ ἄρτι δακρύων ἢ ἕτοιμος νὰ χύσῃ δάκρυα, Ἑλμσλ. ἐν Εὐρ. Μηδ. 873 (903), ἀντὶ [[ἀρίδακρυς]] (ἴδε Ἕρμαν.), πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 4.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> υος;<br />qui vient de pleurer <i>ou</i> prêt à pleurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἄρτι]], [[δάκρυ]].
|btext=υς, υ ; <i>gén.</i> υος;<br />qui vient de pleurer <i>ou</i> prêt à pleurer.<br />'''Étymologie:''' [[ἄρτι]], [[δάκρυ]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-υ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que está a punto de llorar]] A.<i>Fr</i>.415b, . εἰμι καὶ φόβου πλέα E.<i>Med</i>.903, cf. Luc.<i>Lex</i>.4.
|elrutext='''ἀρτίδακρυς:''' 2, gen. υος только что плакавший или готовый заплакать Eur., Luc.
}}
{{ls
|lstext='''ἀρτίδακρυς''': υ, ὁ ἄρτι δακρύων ἢ ἕτοιμος νὰ χύσῃ δάκρυα, Ἑλμσλ. ἐν Εὐρ. Μηδ. 873 (903), ἀντὶ [[ἀρίδακρυς]] (ἴδε Ἕρμαν.), πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 4.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀρτίδακρυς]], -υ (Α)<br />αυτός που [[είναι]] [[έτοιμος]] να δακρύσει.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αρτι</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>δακρυς</i> <span style="color: red;"><</span> [[δάκρυ]] (<b>[[πρβλ]].</b> [[απειρόδακρυς]], <i>αρίδακρυς</i>)].
|mltxt=[[ἀρτίδακρυς]], -υ (Α)<br />αυτός που [[είναι]] [[έτοιμος]] να δακρύσει.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αρτι</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>δακρυς</i> <span style="color: red;"><</span> [[δάκρυ]] ([[πρβλ]]. [[απειρόδακρυς]], <i>αρίδακρυς</i>)].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀρτίδακρυς:''' -υ ([[δάκρυ]]), αυτός που [[μόλις]] δάκρυσε, [[έτοιμος]] να δακρύσει, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀρτίδακρυς:''' -υ ([[δάκρυ]]), αυτός που [[μόλις]] δάκρυσε, [[έτοιμος]] να δακρύσει, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀρτίδακρυς:''' 2, gen. υος только что плакавший или готовый заплакать Eur., Luc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δάκρυ]]<br />[[just]] [[weeping]], [[ready]] to [[weep]], Eur.
|mdlsjtxt=[[δάκρυ]]<br />[[just]] [[weeping]], [[ready]] to [[weep]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 10:46, 20 December 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίδακρυς Medium diacritics: ἀρτίδακρυς Low diacritics: αρτίδακρυς Capitals: ΑΡΤΙΔΑΚΡΥΣ
Transliteration A: artídakrys Transliteration B: artidakrys Transliteration C: artidakrys Beta Code: a)rti/dakrus

English (LSJ)

υ, ready to weep, E.Med. 903, Luc.Lex.4.

Spanish (DGE)


• Prosodia: [-ῐ-]
que está a punto de llorar A.Fr.415b, ἀ. εἰμι καὶ φόβου πλέα E.Med.903, cf. Luc.Lex.4.

German (Pape)

[Seite 362] (δάκρυ), der eben geweint hat, od. weinen will, Eur. Med. 903; Luc. Lexiph. 4.

French (Bailly abrégé)

υς, υ ; gén. υος;
qui vient de pleurer ou prêt à pleurer.
Étymologie: ἄρτι, δάκρυ.

Russian (Dvoretsky)

ἀρτίδακρυς: 2, gen. υος только что плакавший или готовый заплакать Eur., Luc.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτίδακρυς: υ, ὁ ἄρτι δακρύων ἢ ἕτοιμος νὰ χύσῃ δάκρυα, Ἑλμσλ. ἐν Εὐρ. Μηδ. 873 (903), ἀντὶ ἀρίδακρυς (ἴδε Ἕρμαν.), πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 4.

Greek Monolingual

ἀρτίδακρυς, -υ (Α)
αυτός που είναι έτοιμος να δακρύσει.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αρτι- + -δακρυς < δάκρυ (πρβλ. απειρόδακρυς, αρίδακρυς)].

Greek Monotonic

ἀρτίδακρυς: -υ (δάκρυ), αυτός που μόλις δάκρυσε, έτοιμος να δακρύσει, σε Ευρ.

Middle Liddell

δάκρυ
just weeping, ready to weep, Eur.