ἐπιθοάζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(2)
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epithoazo
|Transliteration C=epithoazo
|Beta Code=e)piqoa/zw
|Beta Code=e)piqoa/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sit as suppliant at an altar</b>, τάδ' ἐπευχομένη κἀπιθοάζουσ' <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>856</span> (οα in litura); τάδε καὶ θρηνῶ κἀπιθοάζω <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1409</span>; cf. θοάζω <span class="bibl">11</span>; but <b class="b3">κἀπιθεάζουσ'</b> <b class="b2">invoking the gods</b>, and <b class="b3">κἀπιθεάζω</b> shd. prob. be read.</span>
|Definition=[[sit as suppliant at an altar]], τάδ' ἐπευχομένη κἀπιθοάζουσ' A.''Ch.''856 (οα in litura); τάδε καὶ θρηνῶ κἀπιθοάζω [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1409; cf. [[θοάζω]] ''ΙΙ''; but <b class="b3">κἀπιθεάζουσ'</b> [[invoking the gods]], and [[κἀπιθεάζω]] should prob. be read.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=être assis en suppliant auprès d’un autel.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θοάζω]].
|btext=[[être assis en suppliant auprès d'un autel]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θοάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιθοάζω:''' молить(ся) у алтаря (ἐπεύχεσθαι καὶ ἐ. Aesch.; θρηνεῖν καὶ ἐ. Eur.).
|elrutext='''ἐπιθοάζω:''' молить(ся) у алтаря (ἐπεύχεσθαι καὶ ἐ. Aesch.; θρηνεῖν καὶ ἐ. Eur.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to sit as a [[suppliant]] at an [[altar]], Aesch., Eur. only in pres.]
}}
}}

Latest revision as of 10:47, 20 December 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιθοάζω Medium diacritics: ἐπιθοάζω Low diacritics: επιθοάζω Capitals: ΕΠΙΘΟΑΖΩ
Transliteration A: epithoázō Transliteration B: epithoazō Transliteration C: epithoazo Beta Code: e)piqoa/zw

English (LSJ)

sit as suppliant at an altar, τάδ' ἐπευχομένη κἀπιθοάζουσ' A.Ch.856 (οα in litura); τάδε καὶ θρηνῶ κἀπιθοάζω E.Med. 1409; cf. θοάζω ΙΙ; but κἀπιθεάζουσ' invoking the gods, and κἀπιθεάζω should prob. be read.

German (Pape)

[Seite 943] daraufsitzen, an den Altären als Schutzflehender sitzen, die Götter anrufen, neben ἐπεύχομαι Aesch. Ch. 843, wie Eur. Med. 1409 ἐπιθοάζω μαρτυρούμενος δαίμονας, vielleicht ἐπιθεάζω, s. Buttmann Lezil. II S. 109 s.

French (Bailly abrégé)

être assis en suppliant auprès d'un autel.
Étymologie: ἐπί, θοάζω.

Greek Monolingual

ἐπιθοάζω (Α)
κάθομαι κοντά σε βωμό ως ικέτης ζητώντας τη βοήθεια τών θεών.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θοάζω «κάθομαι»].

Greek Monotonic

ἐπιθοάζω: μόνο στον ενεστ., κάθομαι ως ικέτης κοντά στον βωμό, σε Αισχύλ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιθοάζω: молить(ся) у алтаря (ἐπεύχεσθαι καὶ ἐ. Aesch.; θρηνεῖν καὶ ἐ. Eur.).

Middle Liddell

to sit as a suppliant at an altar, Aesch., Eur. only in pres.]