ἀνδρακάς: Difference between revisions
Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus venter adductis tibi est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch
(6_6) |
mNo edit summary |
||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=andrakas | |Transliteration C=andrakas | ||
|Beta Code=a)ndraka/s | |Beta Code=a)ndraka/s | ||
|Definition=(A), Adv. | |Definition=(A), Adv. [[man by man]], Od.13.14, Cratin.19, cf. Plu.2.151e; ἀνδρακὰς καθήμενος [[apart]], A. ''Ag.''1595, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (ἀνδρακάς perhaps cognate with Skt. -śás in dviśás '[[two by two]]', etc.)<br /><br />(B), ἀνδρακάδος, ἡ, [[a man's portion]], Nic.''Th.'' 643. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀνδρᾰκάς)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[uno por uno]], [[por separado]] οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα [[ἀνδρακάς]] <i>Od</i>.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.<i>Adu</i>.160.20.<br /><b class="num">2</b> [[aparte]] ἀνδρακὰς καθήμενος A.<i>A</i>.1595.<br /><br />ἀνδρακάδος, ἡ<br />[[lote]], [[porción que toca a un hombre]] ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.<i>Th</i>.643, cf. Hsch., v. [[ἀνδροκάς]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] ἡ, [[ἰσήρης]], gleicher | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0216.png Seite 216]] ἡ, [[ἰσήρης]], gleicher Anteil jedes Mannes, Nic. Th. 642. Mann für Mann, δοῦναί τι, Od. 13, 14, vgl. die Scholl. u. Apollon. lex. Hom.; Aesch. Ag. 1572. So viel als [[χωρίς]], [[einzeln]], Cratin. B. A. 384, cf. Suid. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span><i>adv.</i><br />[[par homme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνήρ]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνδρᾰκάς:''' adv. [[каждый в отдельности]] Hom., Aesch.: ἅπαντες ἀ. Hom. ap. Plut. все поголовно. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνδρᾰκάς''': ἐπίρρ. ([[ἀνήρ]]), = κατ’ ἄνδρα, Λατ. viritim, ἀλλ’ ἄγε οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ... ἀνδρακὰς Ὀδ. Ν. 14, Κρατῖν, ἐν «Βουκόλοις» 5, πρβλ. Πλούτ. 2. 151E· ἀνδρακὰς καθήμενος, χωριστά, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1595 (ἀλλ. ὁ Ἕρμαν. γράφει: ἀνδρακὰς καθημένοις ἄσημα ...). - «κατ’ ἄνδρα ἕνα ἕκαστον ἐπιρρηματικῶς· ὡς εἰπεῖν καθ’ ἕνα, ἢ κατ’ ἄνδρα» Ἡσύχ. | |lstext='''ἀνδρᾰκάς''': ἐπίρρ. ([[ἀνήρ]]), = κατ’ ἄνδρα, Λατ. [[viritim]], ἀλλ’ ἄγε οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ... ἀνδρακὰς Ὀδ. Ν. 14, Κρατῖν, ἐν «Βουκόλοις» 5, πρβλ. Πλούτ. 2. 151E· ἀνδρακὰς καθήμενος, χωριστά, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1595 (ἀλλ. ὁ Ἕρμαν. γράφει: ἀνδρακὰς καθημένοις ἄσημα ...). - «κατ’ ἄνδρα ἕνα ἕκαστον ἐπιρρηματικῶς· ὡς εἰπεῖν καθ’ ἕνα, ἢ κατ’ ἄνδρα» Ἡσύχ. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[man by man]] ([[viritim]]), Od. 13.14†. ([[varia lectio|v.l.]] ἄνδρα κάθ.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />[[ἀνδρακάς]] <b>επίρρ.</b> (Α)<br />ανά άνδρα, ανά έκαστον άνδρα, στον καθένα.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ανήρ]], <i>ανδρός</i> <span style="color: red;">+</span> (επιρρ, κατάλ.) -<i>κας</i>, η οποία πιθ. συνδέεται με την αρχ. ινδ. κατάλ, -<i>sas</i> ([[πρβλ]]. <i>ē</i><i>ca</i>-<i>śas</i> «καθ' ένα», <i>dvi</i>-<i>śas</i> «[[κατά]] ζεύγη» <b>κ.ά.</b>)].<br /><b>(II)</b><br />[[ἀνδρακάς]] (-[[άδος]]), η (Α)<br />το [[μερίδιο]] που αντιστοιχεί σε [[κάθε]] άνδρα. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνδρᾰκάς:''' επίρρ. ([[ἀνήρ]]), [[άνδρας]] με άνδρα = <i>κατ' ἄνδρα</i>, σε Ομήρ. Οδ. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:51, 28 December 2024
English (LSJ)
(A), Adv. man by man, Od.13.14, Cratin.19, cf. Plu.2.151e; ἀνδρακὰς καθήμενος apart, A. Ag.1595, cf. Hsch. (ἀνδρακάς perhaps cognate with Skt. -śás in dviśás 'two by two', etc.)
(B), ἀνδρακάδος, ἡ, a man's portion, Nic.Th. 643.
Spanish (DGE)
(ἀνδρᾰκάς)
adv.
1 uno por uno, por separado οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ἠδὲ λέβητα ἀνδρακάς Od.13.14, cf. Cratin.19, Plu.2.151e, A.D.Adu.160.20.
2 aparte ἀνδρακὰς καθήμενος A.A.1595.
ἀνδρακάδος, ἡ
lote, porción que toca a un hombre ἀπ' ἀνδρακάδα προταμὼν ἰσήρεα Nic.Th.643, cf. Hsch., v. ἀνδροκάς.
German (Pape)
[Seite 216] ἡ, ἰσήρης, gleicher Anteil jedes Mannes, Nic. Th. 642. Mann für Mann, δοῦναί τι, Od. 13, 14, vgl. die Scholl. u. Apollon. lex. Hom.; Aesch. Ag. 1572. So viel als χωρίς, einzeln, Cratin. B. A. 384, cf. Suid.
French (Bailly abrégé)
1adv.
par homme.
Étymologie: ἀνήρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνδρᾰκάς: adv. каждый в отдельности Hom., Aesch.: ἅπαντες ἀ. Hom. ap. Plut. все поголовно.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδρᾰκάς: ἐπίρρ. (ἀνήρ), = κατ’ ἄνδρα, Λατ. viritim, ἀλλ’ ἄγε οἱ δῶμεν τρίποδα μέγαν ... ἀνδρακὰς Ὀδ. Ν. 14, Κρατῖν, ἐν «Βουκόλοις» 5, πρβλ. Πλούτ. 2. 151E· ἀνδρακὰς καθήμενος, χωριστά, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1595 (ἀλλ. ὁ Ἕρμαν. γράφει: ἀνδρακὰς καθημένοις ἄσημα ...). - «κατ’ ἄνδρα ἕνα ἕκαστον ἐπιρρηματικῶς· ὡς εἰπεῖν καθ’ ἕνα, ἢ κατ’ ἄνδρα» Ἡσύχ.
English (Autenrieth)
man by man (viritim), Od. 13.14†. (v.l. ἄνδρα κάθ.)
Greek Monolingual
(I)
ἀνδρακάς επίρρ. (Α)
ανά άνδρα, ανά έκαστον άνδρα, στον καθένα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ανήρ, ανδρός + (επιρρ, κατάλ.) -κας, η οποία πιθ. συνδέεται με την αρχ. ινδ. κατάλ, -sas (πρβλ. ēca-śas «καθ' ένα», dvi-śas «κατά ζεύγη» κ.ά.)].
(II)
ἀνδρακάς (-άδος), η (Α)
το μερίδιο που αντιστοιχεί σε κάθε άνδρα.
Greek Monotonic
ἀνδρᾰκάς: επίρρ. (ἀνήρ), άνδρας με άνδρα = κατ' ἄνδρα, σε Ομήρ. Οδ.