ῥιγέω: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(ige/w | |Beta Code=r(ige/w | ||
|Definition=<span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.50</span>: fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">Il.5.351</span>: aor. <b class="b3">ἐρρίγησα</b>, Ep. <b class="b3">ῥίγησα</b> (also in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1607</span>), <span class="bibl">Il.5.596</span>: pf. (with pres. sense) ἔρρῑγα <span class="bibl">17.175</span> (prob. f.l. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>74</span>); Dor. 3pl. ἐρρίγαντι <span class="bibl">Theoc.16.77</span>; Ep. subj. ἐρρίγῃσι <span class="bibl">Il.3.353</span>; Ep. dat. part. <b class="b3">ἐρρίγοντι</b> (for <b class="b3">ἐρριγότι</b>) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>228</span>: plpf. 3sg. ἐρρίγει <span class="bibl">Od.23.216</span>:—<b class="b2">shudder</b> or <b class="b2">bristle</b> with fear or horror, ἰδὼν ῥίγησε <span class="bibl">Il.5.596</span>, etc.; ἐρρίγησαν ὅπως ἴδον <span class="bibl">12.208</span>; once in Trag., <b class="b3">αἱ δὲ παρθένοι ῥίγησαν</b> (the augm. being omitted although in an iambic verse) S.l.c.: c. inf., <b class="b2">shudder to do, shrink from doing</b>, ὄφρα τις ἐρρίγῃσι . . ξεινοδόκον κακὰ ῥέξαι <span class="bibl">Il.3.353</span>, cf. <span class="bibl">7.114</span>; cf. [[ἀπορριγέω]]: folld. by a clause, θυμὸς ἐρρίγει μὴ . . <span class="bibl">Od.23.216</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">cool</b> or <b class="b2">slacken in zeal</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.50</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">bristle</b> with arms, Φοίνικες . . ἐρρίγαντι Theoc. l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">shudder at</b> anything, ῥιγήσειν πόλεμον <span class="bibl">Il.5.351</span>; ἔρριγα μάχην <span class="bibl">17.175</span> (in <span class="bibl">16.119</span> <b class="b3">ῥίγησέν τε</b> is best taken parenthetically). (Cf. Lat. <b class="b2">frīgeo</b>, from <b class="b2">srīg-</b>.) </span> | |Definition=<span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.50</span>: fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">Il.5.351</span>: aor. <b class="b3">ἐρρίγησα</b>, Ep. <b class="b3">ῥίγησα</b> (also in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1607</span>), <span class="bibl">Il.5.596</span>: pf. (with pres. sense) ἔρρῑγα <span class="bibl">17.175</span> (prob. f.l. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>74</span>); Dor. 3pl. ἐρρίγαντι <span class="bibl">Theoc.16.77</span>; Ep. subj. ἐρρίγῃσι <span class="bibl">Il.3.353</span>; Ep. dat. part. <b class="b3">ἐρρίγοντι</b> (for <b class="b3">ἐρριγότι</b>) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>228</span>: plpf. 3sg. ἐρρίγει <span class="bibl">Od.23.216</span>:—<b class="b2">shudder</b> or <b class="b2">bristle</b> with fear or horror, ἰδὼν ῥίγησε <span class="bibl">Il.5.596</span>, etc.; ἐρρίγησαν ὅπως ἴδον <span class="bibl">12.208</span>; once in Trag., <b class="b3">αἱ δὲ παρθένοι ῥίγησαν</b> (the augm. being omitted although in an iambic verse) S.l.c.: c. inf., <b class="b2">shudder to do, shrink from doing</b>, ὄφρα τις ἐρρίγῃσι . . ξεινοδόκον κακὰ ῥέξαι <span class="bibl">Il.3.353</span>, cf. <span class="bibl">7.114</span>; cf. [[ἀπορριγέω]]: folld. by a clause, θυμὸς ἐρρίγει μὴ . . <span class="bibl">Od.23.216</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">cool</b> or <b class="b2">slacken in zeal</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.50</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">bristle</b> with arms, Φοίνικες . . ἐρρίγαντι Theoc. l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">shudder at</b> anything, ῥιγήσειν πόλεμον <span class="bibl">Il.5.351</span>; ἔρριγα μάχην <span class="bibl">17.175</span> (in <span class="bibl">16.119</span> <b class="b3">ῥίγησέν τε</b> is best taken parenthetically). (Cf. Lat. <b class="b2">frīgeo</b>, from <b class="b2">srīg-</b>.) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0841.png Seite 841]] perf. mit Präsensbdtg ἔῤῥιγα (3. pers. plur. ἐῤῥίγαντι Theocr. 16, 77), wozu Hes. Sc. 228 das unregelmäßge partic. ἐῤῥίγοντι gebildet hat, – bloß poet. Wort, <b class="b2">schaudern</b>, eigtl. vor Frost, frieren, erstarren, übertr., vor Furcht, Schreck, Abscheu einen Schauder bekommen, sich entsetzen, erzittern, oft bei Hom., bes. oft ῥίγησεν, ἐῤῥίγησαν, [[ὅπως]] ἴδον αἰόλον ὄφιν, Il. 12, 208; c. accus., wovor, ῥίγησεν ἔργα θεῶν, Il. 16, 119; πόλεμον, 5, 351; μάχην, 17, 175; u. c. inf., Ἀχιλεὺς τούτῳ γε μάχῃ ἔνι κυδιανείρῃ ἔῤῥιγ' ἀντιβολῆσαι, 7, 114, vgl. 3, 353; auch wie fürchten, mit folgdm μή, ἀεὶ γάρ μοι θυμὸς ἐῤῥίγει, μή [[τίς]] με βροτῶν ἀπάφοιτ' ἐπέεσσιν, Od. 23, 216; [[μηκέτι]] ῥίγει, Pind. N. 5, 50, an Eifer erkalten, müssig sein; αἱ δὲ παρθένοι ῥίγησαν ὡς ἤκουσαν, Soph. O. C. 1633. – Bei Theocr. a. a. O. (von Speeren) starren. – Einzeln auch in späterer Prosa, wie Plut. Vgl. [[ῥιγόω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 2 August 2017
English (LSJ)
Pi.N.5.50: fut.
A -ήσω Il.5.351: aor. ἐρρίγησα, Ep. ῥίγησα (also in S.OC1607), Il.5.596: pf. (with pres. sense) ἔρρῑγα 17.175 (prob. f.l. in Thphr.Ign.74); Dor. 3pl. ἐρρίγαντι Theoc.16.77; Ep. subj. ἐρρίγῃσι Il.3.353; Ep. dat. part. ἐρρίγοντι (for ἐρριγότι) Hes.Sc.228: plpf. 3sg. ἐρρίγει Od.23.216:—shudder or bristle with fear or horror, ἰδὼν ῥίγησε Il.5.596, etc.; ἐρρίγησαν ὅπως ἴδον 12.208; once in Trag., αἱ δὲ παρθένοι ῥίγησαν (the augm. being omitted although in an iambic verse) S.l.c.: c. inf., shudder to do, shrink from doing, ὄφρα τις ἐρρίγῃσι . . ξεινοδόκον κακὰ ῥέξαι Il.3.353, cf. 7.114; cf. ἀπορριγέω: folld. by a clause, θυμὸς ἐρρίγει μὴ . . Od.23.216. 2 cool or slacken in zeal, Pi.N.5.50. 3 bristle with arms, Φοίνικες . . ἐρρίγαντι Theoc. l.c. II trans., shudder at anything, ῥιγήσειν πόλεμον Il.5.351; ἔρριγα μάχην 17.175 (in 16.119 ῥίγησέν τε is best taken parenthetically). (Cf. Lat. frīgeo, from srīg-.)
German (Pape)
[Seite 841] perf. mit Präsensbdtg ἔῤῥιγα (3. pers. plur. ἐῤῥίγαντι Theocr. 16, 77), wozu Hes. Sc. 228 das unregelmäßge partic. ἐῤῥίγοντι gebildet hat, – bloß poet. Wort, schaudern, eigtl. vor Frost, frieren, erstarren, übertr., vor Furcht, Schreck, Abscheu einen Schauder bekommen, sich entsetzen, erzittern, oft bei Hom., bes. oft ῥίγησεν, ἐῤῥίγησαν, ὅπως ἴδον αἰόλον ὄφιν, Il. 12, 208; c. accus., wovor, ῥίγησεν ἔργα θεῶν, Il. 16, 119; πόλεμον, 5, 351; μάχην, 17, 175; u. c. inf., Ἀχιλεὺς τούτῳ γε μάχῃ ἔνι κυδιανείρῃ ἔῤῥιγ' ἀντιβολῆσαι, 7, 114, vgl. 3, 353; auch wie fürchten, mit folgdm μή, ἀεὶ γάρ μοι θυμὸς ἐῤῥίγει, μή τίς με βροτῶν ἀπάφοιτ' ἐπέεσσιν, Od. 23, 216; μηκέτι ῥίγει, Pind. N. 5, 50, an Eifer erkalten, müssig sein; αἱ δὲ παρθένοι ῥίγησαν ὡς ἤκουσαν, Soph. O. C. 1633. – Bei Theocr. a. a. O. (von Speeren) starren. – Einzeln auch in späterer Prosa, wie Plut. Vgl. ῥιγόω.