ἀνάστασις: Difference between revisions

From LSJ

Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν → Tria magna mala sunt: aequor, ignis, femina → Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau

Menander, Monostichoi, 231
(2)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)na/stasis
|Beta Code=a)na/stasis
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Act., (ἀνίστημι) <b class="b2">making to stand</b> or <b class="b2">rise up, raising up</b> the dead, ἀνδρὸς δ' ἐπειδὰν αἷμ' ἀνασπάσῃ κόνις . . οὔτις ἔστ' ἀ. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>648</span>; ἔλαβον . . ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν <span class="title">Ep.Heb.</span>11.35. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">making to rise and leave their place, removal</b>, as of suppliants, ἀ. ἐκ τοῦ ἱεροῦ <span class="bibl">Th.1.133</span>; <b class="b3">ἀ. τῆς Ἰωνίας</b> <b class="b2">removal</b> of the Greeks from Ionia [for safety], <span class="bibl">Hdt.9.106</span>: mostly in bad sense, <b class="b2">desolation</b>, ἅλωσιν Ἰλίου τ' ἀνάστασιν A.<span class="title">Ages.</span>589; πόλεων ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span> 107</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>364</span>; τῆς πατρίδος <span class="bibl">D.1.5</span>; <b class="b2">disturbance</b>, Hp.<b class="b2">Decent.</b>.3 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">setting up, erection</b>, τειχῶν <span class="bibl">D.20.72</span>; τροπαίου Plu. 2.873a; εἰκόνος <span class="title">GDI</span>3505.20 (Cnidus), cf. <span class="title">IPE</span>12.34.8 (Olbia), <span class="bibl">Arr. <span class="title">An.</span>4.11.2</span>; οἰκοδομημάτων Luc.<span class="title">Phal.</span>1.3 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (ἀνίσταμαι) <b class="b2">standing</b> or <b class="b2">rising up</b>, πόδες ἀναστάσεως χάριν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Spir.</span>485a18</span>, cf. <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>156</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rising and moving off, removal</b>, στρατεύματος <span class="bibl">Th. 7.75</span>, cf. <span class="bibl">2.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rising up</b>, ἐξ ὕπνου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>276</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. for the stool, dub. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.7.1</span>: hence, <b class="b2">motions</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Coac.</span>605</span>, Dieuch. ap.<span class="bibl">Orib.4.6.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">rising again</b> after a fall, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">rising from the dead</b>, Τυνδάρεω <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>45</span>; <b class="b3">εἰς ἀνάστασιν</b> [fort. <b class="b3">βλέποντες</b>] <span class="title">IGRom.</span>4.743 (Eumeneia, iii A.D.): freq. in N.T., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span> 22.23</span>, al.; ἀ. νεκρῶν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>23.6</span>; ἀ. ζωῆς, κρίσεως <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>5.29</span>; ἀπὸ σώματος ἀ. <span class="bibl">Plot.3.6.6</span>.</span>
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Act., (ἀνίστημι) <b class="b2">making to stand</b> or <b class="b2">rise up, raising up</b> the dead, ἀνδρὸς δ' ἐπειδὰν αἷμ' ἀνασπάσῃ κόνις . . οὔτις ἔστ' ἀ. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>648</span>; ἔλαβον . . ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν <span class="title">Ep.Heb.</span>11.35. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">making to rise and leave their place, removal</b>, as of suppliants, ἀ. ἐκ τοῦ ἱεροῦ <span class="bibl">Th.1.133</span>; <b class="b3">ἀ. τῆς Ἰωνίας</b> <b class="b2">removal</b> of the Greeks from Ionia [for safety], <span class="bibl">Hdt.9.106</span>: mostly in bad sense, <b class="b2">desolation</b>, ἅλωσιν Ἰλίου τ' ἀνάστασιν A.<span class="title">Ages.</span>589; πόλεων ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span> 107</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>364</span>; τῆς πατρίδος <span class="bibl">D.1.5</span>; <b class="b2">disturbance</b>, Hp.<b class="b2">Decent.</b>.3 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">setting up, erection</b>, τειχῶν <span class="bibl">D.20.72</span>; τροπαίου Plu. 2.873a; εἰκόνος <span class="title">GDI</span>3505.20 (Cnidus), cf. <span class="title">IPE</span>12.34.8 (Olbia), <span class="bibl">Arr. <span class="title">An.</span>4.11.2</span>; οἰκοδομημάτων Luc.<span class="title">Phal.</span>1.3 (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (ἀνίσταμαι) <b class="b2">standing</b> or <b class="b2">rising up</b>, πόδες ἀναστάσεως χάριν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Spir.</span>485a18</span>, cf. <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>156</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rising and moving off, removal</b>, στρατεύματος <span class="bibl">Th. 7.75</span>, cf. <span class="bibl">2.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rising up</b>, ἐξ ὕπνου <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>276</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> esp. for the stool, dub. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>6.7.1</span>: hence, <b class="b2">motions</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Coac.</span>605</span>, Dieuch. ap.<span class="bibl">Orib.4.6.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> <b class="b2">rising again</b> after a fall, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> <b class="b2">rising from the dead</b>, Τυνδάρεω <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>45</span>; <b class="b3">εἰς ἀνάστασιν</b> [fort. <b class="b3">βλέποντες</b>] <span class="title">IGRom.</span>4.743 (Eumeneia, iii A.D.): freq. in N.T., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span> 22.23</span>, al.; ἀ. νεκρῶν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>23.6</span>; ἀ. ζωῆς, κρίσεως <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>5.29</span>; ἀπὸ σώματος ἀ. <span class="bibl">Plot.3.6.6</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0208.png Seite 208]] ἡ, 1) das Aufstehen, ἐκ τοῦ ἱεροῦ, und Weggehen daraus, Thuc. 1, 133; Abzug des Heeres, 7, 75; ἐξ ὕπνου, das Erwachen aus dem Schlafe, Soph. Phil. 276; θανόντος [[οὔτις]] ἔστ', Auferweckung, Aesch. Eum. 618. Dah. Auferstehung von den Todten, N. T. u. K. S. – Auch das Genesen von einer Kran Kheit? – Aufstand, τῶν ἀντιπολιτευομένων, Pol. 30, 7 (Bekk. ἀνατάσεις); vgl. 40, 2. – 2) transit., a) das Aufstehenlassen, Aufrichten, τειχῶν, Wiederaufbau der Mauern, Dem. Lept. 72. – b) bes. aber das Vertreiben aus den Wohnungen (s. [[ἀνάστατος]]), ἀν. καὶ ἀνδραποδισμὸς τῆς πατρίδος, für τῶν πολιτῶν, Dem. 1, 5; Plut. Flam. 15; seltener im guten Sinne, Versetzung, τῆς Ἰωνίης, für τῶν Ἰώνων, Her. 9, 106; – Zerstörung, [[πόλεων]], Ἰλίου, Aesch. Pers. 107 Ag. 575; δόμων Eur. Tr. 364.
}}
}}

Revision as of 19:46, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάστᾰσις Medium diacritics: ἀνάστασις Low diacritics: ανάστασις Capitals: ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
Transliteration A: anástasis Transliteration B: anastasis Transliteration C: anastasis Beta Code: a)na/stasis

English (LSJ)

εως, Ion. ιος, ἡ,    I Act., (ἀνίστημι) making to stand or rise up, raising up the dead, ἀνδρὸς δ' ἐπειδὰν αἷμ' ἀνασπάσῃ κόνις . . οὔτις ἔστ' ἀ. A.Eu.648; ἔλαβον . . ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν Ep.Heb.11.35.    2 making to rise and leave their place, removal, as of suppliants, ἀ. ἐκ τοῦ ἱεροῦ Th.1.133; ἀ. τῆς Ἰωνίας removal of the Greeks from Ionia [for safety], Hdt.9.106: mostly in bad sense, desolation, ἅλωσιν Ἰλίου τ' ἀνάστασιν A.Ages.589; πόλεων ἀ. Id.Pers. 107, cf. E.Tr.364; τῆς πατρίδος D.1.5; disturbance, Hp.Decent..3 (pl.).    3 setting up, erection, τειχῶν D.20.72; τροπαίου Plu. 2.873a; εἰκόνος GDI3505.20 (Cnidus), cf. IPE12.34.8 (Olbia), Arr. An.4.11.2; οἰκοδομημάτων Luc.Phal.1.3 (pl.).    II (ἀνίσταμαι) standing or rising up, πόδες ἀναστάσεως χάριν Arist.Spir.485a18, cf. Id.Fr.156.    2 rising and moving off, removal, στρατεύματος Th. 7.75, cf. 2.14.    3 rising up, ἐξ ὕπνου S.Ph.276.    b esp. for the stool, dub. in Hp.Epid.6.7.1: hence, motions, Id.Coac.605, Dieuch. ap.Orib.4.6.2.    c rising again after a fall, Ev.Luc.2.34.    d rising from the dead, Τυνδάρεω Luc.Salt.45; εἰς ἀνάστασιν [fort. βλέποντες] IGRom.4.743 (Eumeneia, iii A.D.): freq. in N.T., Ev.Matt. 22.23, al.; ἀ. νεκρῶν Act.Ap.23.6; ἀ. ζωῆς, κρίσεως Ev.Jo.5.29; ἀπὸ σώματος ἀ. Plot.3.6.6.

German (Pape)

[Seite 208] ἡ, 1) das Aufstehen, ἐκ τοῦ ἱεροῦ, und Weggehen daraus, Thuc. 1, 133; Abzug des Heeres, 7, 75; ἐξ ὕπνου, das Erwachen aus dem Schlafe, Soph. Phil. 276; θανόντος οὔτις ἔστ', Auferweckung, Aesch. Eum. 618. Dah. Auferstehung von den Todten, N. T. u. K. S. – Auch das Genesen von einer Kran Kheit? – Aufstand, τῶν ἀντιπολιτευομένων, Pol. 30, 7 (Bekk. ἀνατάσεις); vgl. 40, 2. – 2) transit., a) das Aufstehenlassen, Aufrichten, τειχῶν, Wiederaufbau der Mauern, Dem. Lept. 72. – b) bes. aber das Vertreiben aus den Wohnungen (s. ἀνάστατος), ἀν. καὶ ἀνδραποδισμὸς τῆς πατρίδος, für τῶν πολιτῶν, Dem. 1, 5; Plut. Flam. 15; seltener im guten Sinne, Versetzung, τῆς Ἰωνίης, für τῶν Ἰώνων, Her. 9, 106; – Zerstörung, πόλεων, Ἰλίου, Aesch. Pers. 107 Ag. 575; δόμων Eur. Tr. 364.