ἀνεπίστατος: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(2) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nepi/statos | |Beta Code=a)nepi/statos | ||
|Definition=ον, (ἐφίστημι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">inattentive</b>, <span class="bibl">Plb.5.34.4</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W.; <b class="b3">τινός</b> <b class="b2">to</b> a thing, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Abst.</span>1.9</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Plb.1.4.4</span>, Longin.33.4, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib. 10.5.11</span>; <b class="b2">without a check</b>, <span class="bibl">Plb.10.47.9</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">not attended to, unregarded</b>, Ptol.<span class="title">Alm.</span>10.6, cf. <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>163.35</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Porph.<span class="title">in Cat.</span>65.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">without guidance</b>, ὀχεῖαι <span class="bibl">Ph.2.309.4</span>. <b class="b2">ill-considered</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Mete.</span>9.2</span>, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>157.11</span>. Adv. ἀνεπί-τως ib.<span class="bibl">89.12</span>.</span> | |Definition=ον, (ἐφίστημι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">inattentive</b>, <span class="bibl">Plb.5.34.4</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.44 W.; <b class="b3">τινός</b> <b class="b2">to</b> a thing, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Abst.</span>1.9</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Plb.1.4.4</span>, Longin.33.4, Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib. 10.5.11</span>; <b class="b2">without a check</b>, <span class="bibl">Plb.10.47.9</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">not attended to, unregarded</b>, Ptol.<span class="title">Alm.</span>10.6, cf. <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>163.35</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Porph.<span class="title">in Cat.</span>65.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">without guidance</b>, ὀχεῖαι <span class="bibl">Ph.2.309.4</span>. <b class="b2">ill-considered</b>, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Mete.</span>9.2</span>, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Cael.</span>157.11</span>. Adv. ἀνεπί-τως ib.<span class="bibl">89.12</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0225.png Seite 225]] nicht aufmerkend, unbedachtsam, Pol. 5, 34. – Adv., ἀνεπιστάτως παρῆλθε, ging unbemerkt vorüber, 1, 4. 10, 40; unvorsichtig, 15, 21; aber αν. ὑπὸ τὴν ἀναπνοὴν [[πέντε]] στίχους συνείρειν, ohne innezuhalten, 10, 47; vgl. 11, 15. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, (ἐφίστημι)
A inattentive, Plb.5.34.4, Phld.Ir.p.44 W.; τινός to a thing, Porph. Abst.1.9. Adv. -τως Plb.1.4.4, Longin.33.4, Herod.Med. ap. Orib. 10.5.11; without a check, Plb.10.47.9, etc. 2 Pass., not attended to, unregarded, Ptol.Alm.10.6, cf. Simp.in Cael.163.35. Adv. -τως Porph.in Cat.65.22. 3 without guidance, ὀχεῖαι Ph.2.309.4. ill-considered, Alex.Aphr.in Mete.9.2, Simp.in Cael.157.11. Adv. ἀνεπί-τως ib.89.12.
German (Pape)
[Seite 225] nicht aufmerkend, unbedachtsam, Pol. 5, 34. – Adv., ἀνεπιστάτως παρῆλθε, ging unbemerkt vorüber, 1, 4. 10, 40; unvorsichtig, 15, 21; aber αν. ὑπὸ τὴν ἀναπνοὴν πέντε στίχους συνείρειν, ohne innezuhalten, 10, 47; vgl. 11, 15.