ἐντριτωνίζω: Difference between revisions
From LSJ
(6_23) |
(Bailly1_2) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντρῑτωνίζω''': κωμικὴ [[λέξις]] ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 1189, ἀναμιγνύω [[τρία]] μέρη ὕδατος [[μετὰ]] δύο μερῶν οἴνου, - [[μετὰ]] λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος ἡ [[Τριτογενής]]. | |lstext='''ἐντρῑτωνίζω''': κωμικὴ [[λέξις]] ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 1189, ἀναμιγνύω [[τρία]] μέρη ὕδατος [[μετὰ]] δύο μερῶν οἴνου, - [[μετὰ]] λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος ἡ [[Τριτογενής]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=mettre trois cinquièmes d’eau.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], avec jeu de mots entre [[τρίτος]] et [[Τριτωνίς]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 9 August 2017
English (LSJ)
Com. word in Ar.Eq.1189,
A to third with water, i.e. to mix three parts of water with two of wine, with a pun on Τριτογενής.
German (Pape)
[Seite 858] von Ar. Equ. 1189 komisch gebildetes Wort, mit Anspielung auf τρία u. Τριτογένεια, die Mischung besorgen, wo drei Maaß Wasser zu zwei Maaß Wein genommen wurden, Voß: »die Drittelung besorgen«.
Greek (Liddell-Scott)
ἐντρῑτωνίζω: κωμικὴ λέξις ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 1189, ἀναμιγνύω τρία μέρη ὕδατος μετὰ δύο μερῶν οἴνου, - μετὰ λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος ἡ Τριτογενής.
French (Bailly abrégé)
mettre trois cinquièmes d’eau.
Étymologie: ἐν, avec jeu de mots entre τρίτος et Τριτωνίς.