antefero: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>antĕfĕrō</b>,¹¹ tŭlī, lātum, ferre, tr.,<br /><b>1</b> porter devant : fasces Cæs. C. 3, 106, 4 ; imagines Tac. Ann. 3, 76, porter en avant les faisceaux, les portraits d’ancêtres<br /><b>2</b> placer devant (au-dessus), préférer : aliquem alicui Cic. Br. 173 ; Or. 23, etc. ; Cæs. G. 5, 44, 2 ; Nep. Them. 1, 1, préférer qqn à qqn ; rem [[rei]] Cic. Balbo 21 ; Pis. 64 ; Tusc. 3, 49, etc. ; Nep. Epam. 5, 3, etc., préférer qqch. à qqch. || [[nostrorum]] hominum prudentiam Græcis Cic. de Or. 2, 3 [= Græcorum prudentiæ ], préférer le savoir de [[nos]] compatriotes à celui des Grecs ; rar<sup>t</sup> rem re : *Sall. J. 16, 3<br /><b>3</b> = præcipere Cic. Fam. 5, 16, 6. | |gf=<b>antĕfĕrō</b>,¹¹ tŭlī, lātum, ferre, tr.,<br /><b>1</b> porter devant : fasces Cæs. C. 3, 106, 4 ; imagines Tac. Ann. 3, 76, porter en avant les faisceaux, les portraits d’ancêtres<br /><b>2</b> placer devant (au-dessus), préférer : aliquem alicui Cic. Br. 173 ; Or. 23, etc. ; Cæs. G. 5, 44, 2 ; Nep. Them. 1, 1, préférer qqn à qqn ; rem [[rei]] Cic. Balbo 21 ; Pis. 64 ; Tusc. 3, 49, etc. ; Nep. Epam. 5, 3, etc., préférer qqch. à qqch. || [[nostrorum]] hominum prudentiam Græcis Cic. de Or. 2, 3 [= Græcorum prudentiæ ], préférer le savoir de [[nos]] compatriotes à celui des Grecs ; rar<sup>t</sup> rem re : *Sall. J. 16, 3<br /><b>3</b> = præcipere Cic. Fam. 5, 16, 6.| | ||
|[[nostrorum]] hominum prudentiam Græcis Cic. de Or. 2, 3 [=Græcorum prudentiæ ], préférer le savoir de [[nos]] compatriotes à celui des Grecs ; rar<sup>t</sup> rem re : *Sall. J. 16, 3<br /><b>3</b> = præcipere Cic. Fam. 5, 16, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:23, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
antĕ-fĕro: tŭli, lātum, ferre, v. a.
I To bear or carry before: ut legum latarum tituli anteferrentur, Tac. A. 1, 8.—More freq.,
II Trop., to place before, to prefer, give the preference to, aliquem alicui: longe omnibus unum Demosthenem, Cic. Or. 7; so id. Sull. 32; id. Att. 6, 8; id. Fam. 1, 9; 5, 20; 6, 6 al.: cum ipse ceteris esset omni honore antelatus, id. Prov. Cons. 11; Nep. Them. 1, 1.—*
III To anticipate: quod dies est allaturus, id consilio anteferre debemus, i. e. to consider beforehand, to reflect upon (in order to diminish the overpowering effect of it), Cic. Fam. 5, 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
antĕfĕrō,¹¹ tŭlī, lātum, ferre, tr.,
1 porter devant : fasces Cæs. C. 3, 106, 4 ; imagines Tac. Ann. 3, 76, porter en avant les faisceaux, les portraits d’ancêtres
2 placer devant (au-dessus), préférer : aliquem alicui Cic. Br. 173 ; Or. 23, etc. ; Cæs. G. 5, 44, 2 ; Nep. Them. 1, 1, préférer qqn à qqn ; rem rei Cic. Balbo 21 ; Pis. 64 ; Tusc. 3, 49, etc. ; Nep. Epam. 5, 3, etc., préférer qqch. à qqch. || nostrorum hominum prudentiam Græcis Cic. de Or. 2, 3 [= Græcorum prudentiæ ], préférer le savoir de nos compatriotes à celui des Grecs ; rart rem re : *Sall. J. 16, 3
3 = præcipere Cic. Fam. 5, 16, 6.