pertundo: Difference between revisions

From LSJ

ἤκουσεν ἐν Ῥώμῃ καὶ ἀρσένων ἑταιρίαν εἶναι → he heard that there was also a fellowship of males in Rome (Severius, commentary on Romans 1:27)

Source
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pertundō</b>,¹¹ ŭdī, ūsum, ĕre, tr., percer d’outre en outre, transpercer [qqn] : Enn. Ann. 414 ; 552 || perforer : [[Cato]] Agr. 41, 3 || creuser : Lucr. 4, 1287 || percer : cruminam Pl. Ps. 170, faire un trou à la bourse ; pertusum [[dolium]] Pl. Ps. 369, tonneau percé, cf. Lucr. 3, 937 ; [poét.] positos [[tinea]] pertunde libellos Juv. 7, 26, tes livres déposés, laisse-les trouer par les mites. pertussus Pl. Ps. 369 ; pertunsus Ps. Aur. Vict. Epit. 9, 10.
|gf=<b>pertundō</b>,¹¹ ŭdī, ūsum, ĕre, tr., percer d’outre en outre, transpercer [qqn] : Enn. Ann. 414 ; 552 &#124;&#124; perforer : [[Cato]] Agr. 41, 3 &#124;&#124; creuser : Lucr. 4, 1287 &#124;&#124; percer : cruminam Pl. Ps. 170, faire un trou à la bourse ; pertusum [[dolium]] Pl. Ps. 369, tonneau percé, cf. Lucr. 3, 937 ; [poét.] positos [[tinea]] pertunde libellos Juv. 7, 26, tes livres déposés, laisse-les trouer par les mites. pertussus Pl. Ps. 369 ; pertunsus Ps. Aur. Vict. Epit. 9, 10.||perforer : [[Cato]] Agr. 41, 3||creuser : Lucr. 4, 1287||percer : cruminam Pl. Ps. 170, faire un trou à la bourse ; pertusum [[dolium]] Pl. Ps. 369, tonneau percé, cf. Lucr. 3, 937 ; [poét.] positos [[tinea]] pertunde libellos Juv. 7, 26, tes livres déposés, laisse-les trouer par les mites. pertussus Pl. Ps. 369 ; pertunsus Ps. Aur. Vict. Epit. 9, 10.
}}
}}

Revision as of 07:42, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-tundo: tŭdi, tūsum (tussum;
I pertunsus, Aur. Vict. Epit. 9, 10), 3, v. a., to beat, push, or thrust through, to make a hole through, to bore through, perforate (mostly ante-class.; not in Cic. or Cæs.): latus pertudit hasta, Enn. ap. Prisc. p. 891 P. (Ann. v. 395 Vahl.); cf.: me pertudit in latus, id. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 81 (Ann. v. 540 ib.): terebrā vitem, Cato, R. R. 41, 3: calicem per fundum, id. ib. 52, 1: crumenam, Plaut. Ps. 1, 2, 37: guttae saxa pertundunt, Lucr. 4, 1287: tigna terebrare et pertundere perque forare, id. 5, 1268: tunicam, Cat. 32, 11: positos tineā pertunde libellos, Juv. 7, 26: mediam venam, to lance. id. 6, 46: lapide ungulam, Col. 6, 15, 1: crebra foramina, Vitr. 10, 22.—Hence, pertūsus, a, um. P. a., perforated, that has a hole or opening: pertusa sella, Cato, R. R. 157: compita, passable, Pers. 4, 28: laenā, Juv. 5, 131.—Prov.: ingerere aliquid in pertusum dolium, i. e. to spend one's time to no purpose, to labor in vain, Plaut. Ps. 1, 3, 135; cf.: non omnia pertusum congesta quasi in vas Commoda perfluxere, Lucr. 3, 937: mittere in sacculum pertusum, Vulg. Ag. 1, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pertundō,¹¹ ŭdī, ūsum, ĕre, tr., percer d’outre en outre, transpercer [qqn] : Enn. Ann. 414 ; 552 || perforer : Cato Agr. 41, 3 || creuser : Lucr. 4, 1287 || percer : cruminam Pl. Ps. 170, faire un trou à la bourse ; pertusum dolium Pl. Ps. 369, tonneau percé, cf. Lucr. 3, 937 ; [poét.] positos tinea pertunde libellos Juv. 7, 26, tes livres déposés, laisse-les trouer par les mites. pertussus Pl. Ps. 369 ; pertunsus Ps. Aur. Vict. Epit. 9, 10.