aversio: Difference between revisions
τὸ ἐγδοχῖον τοῦ ὕδατος καὶ τὰ ἐν τῆι πόλει ὑδραγώγια → the water reservoir and the conduits in the city (or on the acropolis)
(Gf-D_1) |
(3_2) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>āversĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[averto]]), action de détourner,<br /><b>1</b> dans les loc. adverbiales seul<sup>t</sup> : ex aversione B. Hisp. 22, 3, par derrière || aversione, [[per]] aversionem Dig. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, à forfait, par arrangement loin des objets<br /><b>2</b> fig. de rhét. par laquelle l’orateur détourne l’attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9, 2, 38<br /><b>3</b> éloignement, dégoût : Arn. 7, 25.||aversione, [[per]] aversionem Dig. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, à forfait, par arrangement loin des objets<br /><b>2</b> fig. de rhét. par laquelle l’orateur détourne l’attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9, 2, 38<br /><b>3</b> éloignement, dégoût : Arn. 7, 25. | |gf=<b>āversĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[averto]]), action de détourner,<br /><b>1</b> dans les loc. adverbiales seul<sup>t</sup> : ex aversione B. Hisp. 22, 3, par derrière || aversione, [[per]] aversionem Dig. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, à forfait, par arrangement loin des objets<br /><b>2</b> fig. de rhét. par laquelle l’orateur détourne l’attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9, 2, 38<br /><b>3</b> éloignement, dégoût : Arn. 7, 25.||aversione, [[per]] aversionem Dig. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, à forfait, par arrangement loin des objets<br /><b>2</b> fig. de rhét. par laquelle l’orateur détourne l’attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9, 2, 38<br /><b>3</b> éloignement, dégoût : Arn. 7, 25. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=āversio, ōnis, f. ([[averto]]), I) das Abwenden, [[nur]] in der adverb. Verbdg.: a) ex aversione, abgewandt, [[rücklings]], alqm iugulare, Auct. b. Hisp. 22, 3. – b) aversione od. per aversionem, so daß [[einer]] [[mit]] weitern Bedingungen [[fern]] gehalten wird, abfindungsweise, in [[Bausch]] und [[Bogen]], [[emere]], vendere, locare etc., ICt. – II) übtr.: A) das Abwenden, eine rhet. [[Figur]], [[Art]] der Abkehr ([[apostrophe]]), [[wenn]] [[man]] den [[Zuhörer]] [[von]] dem vorliegenden Gegenstande ablenkt, Quint. 9, 2, 39. Aquil. Rom. § 9. – B) das Sich-Abwenden, 1) der [[Abfall]], [[Ungehorsam]], Vulg. Ierem. 2, 19; Ezech. 9, 9 u. ö.: sanabo aversiones [[vestras]], Vulg. Ierem. 2, 21. – m. ab u. Abl., a [[divina]] religione od. a cultu divinae religionis (Ggstz. ad unum [[verum]] sanctumque deum [[conversio]]), Augustin. de civ. dei 8, 24, 2: a religione priorum, Arnob. 2, 67. – 2) der [[Abscheu]], [[Widerwille]], [[Ekel]], a) der physische, aversionibus stomachorum laborare, Arnob. 7, 25. – b) der moralische, deorum, Dict. 4, 18. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
āversĭo: ōnis, f. id..
I a turning away; only in the adverb. phrases,
A Ex aversione, from behind: illi de praesidio insecuti ex aversione legatos jugulārunt, Auct. B. Hisp. 22 Moeb.—
B In the Latin of the jurists: per aversionem or aversione emere, vendere, locare, etc., to buy, sell, etc., something, with a turning away, turned away, i. e. without accurate reckoning, in the gross, by the lot, Dig. 18, 6, 4; 18, 1, 62; 14, 2, 10; 19, 2, 36; 14, 1, 1 al.—
In rhet., a turning away, a figure by which the orator turns the attention of his hearers from the theme before them, a kind of apostrophe (e. g. Cic. Cael. 1; id. Rosc. Am. 49; Verg. A. 4, 425), Quint. 9, 2, 39; Aquil. Rom. 9, p. 102 Ruhnk. Frotsch.—
B Trop., aversion, loathing (post-class.): non metu mortis se patriam deserere, sed Deorum coactum aversione, Dictys, Bell. Troj. 4, 18: aversione stomachorum di laborant, Arn. 7, p. 231.
Latin > French (Gaffiot 2016)
āversĭō,¹⁶ ōnis, f. (averto), action de détourner,
1 dans les loc. adverbiales seult : ex aversione B. Hisp. 22, 3, par derrière || aversione, per aversionem Dig. 18, 6, 4, etc. [vendre, louer, acheter] en bloc, à forfait, par arrangement loin des objets
2 fig. de rhét. par laquelle l’orateur détourne l’attention des auditeurs du sujet traité : Quint. 9, 2, 38
3 éloignement, dégoût : Arn. 7, 25.
Latin > German (Georges)
āversio, ōnis, f. (averto), I) das Abwenden, nur in der adverb. Verbdg.: a) ex aversione, abgewandt, rücklings, alqm iugulare, Auct. b. Hisp. 22, 3. – b) aversione od. per aversionem, so daß einer mit weitern Bedingungen fern gehalten wird, abfindungsweise, in Bausch und Bogen, emere, vendere, locare etc., ICt. – II) übtr.: A) das Abwenden, eine rhet. Figur, Art der Abkehr (apostrophe), wenn man den Zuhörer von dem vorliegenden Gegenstande ablenkt, Quint. 9, 2, 39. Aquil. Rom. § 9. – B) das Sich-Abwenden, 1) der Abfall, Ungehorsam, Vulg. Ierem. 2, 19; Ezech. 9, 9 u. ö.: sanabo aversiones vestras, Vulg. Ierem. 2, 21. – m. ab u. Abl., a divina religione od. a cultu divinae religionis (Ggstz. ad unum verum sanctumque deum conversio), Augustin. de civ. dei 8, 24, 2: a religione priorum, Arnob. 2, 67. – 2) der Abscheu, Widerwille, Ekel, a) der physische, aversionibus stomachorum laborare, Arnob. 7, 25. – b) der moralische, deorum, Dict. 4, 18.