secure: Difference between revisions
Νόμων ἔχεσθαι (Νόμοις ἕπεσθαι) πάντα δεῖ τὸν σώφρονα → Legibus haerere sapiens debet firmiter → Dem Klugen ist Gesetzestreue stete Pflicht
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sēcūrē</b>¹² ([[securus]]),<br /><b>1</b> sans se faire de souci, tranquillement : Plin. Min. Ep. 1, 4, 3 ; Suet. [[Nero]] 40 ; securius Sen. Ep. 18, 8<br /><b>2</b> en sécurité : Plin. Min. Ep. 2, 17, 6. | |gf=<b>sēcūrē</b>¹² ([[securus]]),<br /><b>1</b> sans se faire de souci, tranquillement : Plin. Min. Ep. 1, 4, 3 ; Suet. [[Nero]] 40 ; securius Sen. Ep. 18, 8<br /><b>2</b> en sécurité : Plin. Min. Ep. 2, 17, 6. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sēcūrē, Adv. ([[securus]]), I) [[sorglos]], [[unbekümmert]], [[furchtlos]], [[ruhig]], Suet. u.a.: securius divites erimus, si etc., Sen. – II) [[objektiv]], [[sicher]] = [[gefahrlos]], subiacens [[mare]] securius intuetur, Plin. ep. 2, 17, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:34, 15 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Render safe: P. βεβαιοῦν.
Secure for oneself: P. βεβαιοῦσθαι.
Strengthen: P. κρατύνειν.
Occupy: P. and V. κατέχειν, Ar. and P. καταλαμβάνειν.
Fix: P. and V. πηγνύναι.
Fasten: P. and V. κλῄειν, συγκλῄειν; see fasten.
Make fast: see bind.
Make firm: P. and V. ἐμπεδοῦν (Plat. but rare P.).
Obtain: P. and V. κτᾶσθαι, κατακτᾶσθαι, λαμβάνειν, φέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι; see obtain.
Secure as helper: P. and V. προσλαμβάνειν. P. and V. παρέχειν (τί τινι), P. παρασκευάζειν (τί τινι), περιποιεῖν (τί τινι).
Secure a person an opportunity: P. ἐξουσίαν τινὶ παρασκευάζειν.
This service secured you the victory over the Æginetans: P. ἡ εὐεργεσία αὕτη . . . πάρεσχεν ὑμῖν Αἰγινητῶν ἐπικράτησιν (Thuc. 1, 41).
Secure the independence of the rest: P. τῶν ἄλλων μετελθεῖν τὴν ἐλευθερίαν (Thuc. 1, 124).
Trusting to the hoplites on deck to secure them the victory: P. πιστεύοντες τοῖς ἐπὶ τοῦ καταστρώματος ὁπλίταις εἰς τὴν νίκην (Thuc. 1, 49).
Having secured the opening of the gates long before: P. ἐκ πολλοῦ τεθεραπευκότες τὴν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν (Thuc. 4, 67).
adj.
Free from risk: P. ἀκίνδυνος.
Safe: P. and V. σῶς.
Trustworthy: P. and V. πιστός, ἀσφαλής, βέβαιος, ἐχέγγυος (Thuc. but rare P.), φερέγγυος (Thuc. but rare P.).
Free from fear: V. ἕκηλος.
Strong (of places): P. and V. ὀχυρός, P. ἐχυρός, καρτερός; see strong.
Firm: V. ἐμπεδος; see firm.
Latin > English (Lewis & Short)
sēcūrē: adv., v. securus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sēcūrē¹² (securus),
1 sans se faire de souci, tranquillement : Plin. Min. Ep. 1, 4, 3 ; Suet. Nero 40 ; securius Sen. Ep. 18, 8
2 en sécurité : Plin. Min. Ep. 2, 17, 6.
Latin > German (Georges)
sēcūrē, Adv. (securus), I) sorglos, unbekümmert, furchtlos, ruhig, Suet. u.a.: securius divites erimus, si etc., Sen. – II) objektiv, sicher = gefahrlos, subiacens mare securius intuetur, Plin. ep. 2, 17, 6.