doliaris: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε θηρίον θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god

Aristotle, Politics, 1253a25
(Gf-D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dōlĭāris</b>, e ([[dolium]]), relatif au [[dolium]], de tonneau : doliare [[vinum]] Ulp. Dig. 18, 6, 1, vin en tonneau, de l’année &#124;&#124; [flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.||[flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.
|gf=<b>dōlĭāris</b>, e ([[dolium]]), relatif au [[dolium]], de tonneau : doliare [[vinum]] Ulp. Dig. 18, 6, 1, vin en tonneau, de l’année &#124;&#124; [flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.||[flg.] [[doliaris]] [[anus]] Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.
}}
{{Georges
|georg=dōliāris, e ([[dolium]]), I) zum Fasse [[gehörig]], [[vinum]], Faßwein = junger, [[noch]] [[nicht]] abgezogener [[Wein]], Ulp. dig. 18, 6, 1. § 4. – II) einem Fasse [[ähnlich]], [[anus]], [[dick]] [[wie]] [[ein]] [[Faß]], [[alter]] Bottich, Plaut. Pseud. 659.
}}
}}

Revision as of 09:05, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dōlĭāris: e, adj. dolium,
I of a cask: vinum, in cask, i. e. new, not yet drawn off, Dig. 18, 6, 1, § 4: anus, like a barrel, Plaut. Ps. 2, 2, 64.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dōlĭāris, e (dolium), relatif au dolium, de tonneau : doliare vinum Ulp. Dig. 18, 6, 1, vin en tonneau, de l’année || [flg.] doliaris anus Pl. Ps. 659, vieille femme semblable à une barrique.

Latin > German (Georges)

dōliāris, e (dolium), I) zum Fasse gehörig, vinum, Faßwein = junger, noch nicht abgezogener Wein, Ulp. dig. 18, 6, 1. § 4. – II) einem Fasse ähnlich, anus, dick wie ein Faß, alter Bottich, Plaut. Pseud. 659.