reclino: Difference between revisions

From LSJ

Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις: ἐπὶ τῶν ἐν ἐκείνοις τινὰ παιδοτριβούντων, ἐν οἷς ἤσκηται → Teaching dolphins to swim: is applied to those who are teaching something among people who are already well versed in it

Source
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕclīnō</b>,¹³ āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> tr., pencher en arrière, incliner en arrière : [[huc]] se reclinare Cæs. G. 6, 27, 5, s’incliner (s’appuyer) là-dessus ; [[paulum]] reclinatæ Cæs. G. 6, 27, 3, légèrement inclinées en arrière &#124;&#124; [[scuta]] Virg. En. 12, 130, déposer à terre les boucliers ; in gramine [[reclinatus]] Hor. O. 2, 3, 7, étendu sur le gazon &#124;&#124; [fig.] in aliquem [[onus]] imperii reclinare Sen. Marc. 2, 3, faire reposer sur qqn le fardeau du pouvoir ; nullum a labore me reclinat [[otium]] Hor. Epo. 17, 24, aucun loisir ne me repose de ma peine<br /><b>2</b> intr., se coucher : Fort. Rad. 5.||[[scuta]] Virg. En. 12, 130, déposer à terre les boucliers ; in gramine [[reclinatus]] Hor. O. 2, 3, 7, étendu sur le gazon||[fig.] in aliquem [[onus]] imperii reclinare Sen. Marc. 2, 3, faire reposer sur qqn le fardeau du pouvoir ; nullum a labore me reclinat [[otium]] Hor. Epo. 17, 24, aucun loisir ne me repose de ma peine<br /><b>2</b> intr., se coucher : Fort. Rad. 5.
|gf=<b>rĕclīnō</b>,¹³ āvī, ātum, āre,<br /><b>1</b> tr., pencher en arrière, incliner en arrière : [[huc]] se reclinare Cæs. G. 6, 27, 5, s’incliner (s’appuyer) là-dessus ; [[paulum]] reclinatæ Cæs. G. 6, 27, 3, légèrement inclinées en arrière &#124;&#124; [[scuta]] Virg. En. 12, 130, déposer à terre les boucliers ; in gramine [[reclinatus]] Hor. O. 2, 3, 7, étendu sur le gazon &#124;&#124; [fig.] in aliquem [[onus]] imperii reclinare Sen. Marc. 2, 3, faire reposer sur qqn le fardeau du pouvoir ; nullum a labore me reclinat [[otium]] Hor. Epo. 17, 24, aucun loisir ne me repose de ma peine<br /><b>2</b> intr., se coucher : Fort. Rad. 5.||[[scuta]] Virg. En. 12, 130, déposer à terre les boucliers ; in gramine [[reclinatus]] Hor. O. 2, 3, 7, étendu sur le gazon||[fig.] in aliquem [[onus]] imperii reclinare Sen. Marc. 2, 3, faire reposer sur qqn le fardeau du pouvoir ; nullum a labore me reclinat [[otium]] Hor. Epo. 17, 24, aucun loisir ne me repose de ma peine<br /><b>2</b> intr., se coucher : Fort. Rad. 5.
}}
{{Georges
|georg=reclīno, āvī, ātum, āre (re u. *[[clino]], griech. [[κλίνω]]), I) tr. [[zurückbeugen]], [[rückwärts]] [[anlehnen]], -[[hinlehnen]], A) eig.: se, Caes.: [[caput]], Cic. fr.: [[scuta]], [[daran]] [[lehnen]] ([[nämlich]] an die Speere), Verg. – reclīnātus, a, um, zurückgebogen, angelehnt, Caes.: in [[cubitum]], [[auf]] den [[Ellenbogen]] gestützt, Petron.: in gramine, hingestreckt, Hor. – B) übtr.: 1) im allg.: in alqm [[onus]] imperii reclinare, die [[Last]] der [[Regierung]] [[auf]] jmds. Schultern [[legen]], Sen. ad Marc. 2, 3. – 2) [[erquicken]], nullum a ([[nach]]) labore me reclinat [[otium]], Hor. epod. 17, 24. – II) intr. Nachtlager ([[Beilager]]) [[halten]], cum principe, Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Radeg]]. 5.
}}
}}

Revision as of 09:34, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rē̆-clīno: āvi, ātum, 1, v. a. clino, κλίνω,
I to bend back, lean back, recline (class. but rare).
I Lit.: alces ad eas (arbores) se applicant atque ita paulum modo reclinatae quietem capiunt ... Huc cum se consuetudine reclinaverunt, etc., Caes. B. G. 6, 27: caput, * Cic. Arat. 417: non habet ubi caput reclinet, Vulg. Matt. 8, 10: scuta, to lay aside, rest, * Verg. A. 12, 130: corpora prona, to turn over, Stat. Th. 9, 369.—Mid.: reclinari ad suos (in dicendo), Quint. 11, 3, 132: te in remoto gramine reclinatum, Hor. C. 2, 3, 7: reclinatus in cubitum, Petr. 39, 2; cf.: in aliquod adminiculum, Sen. Ep. 36, 9.—
II Trop.: nullum ab labore me reclinat otium, removes, releases me, Hor. Epod. 17, 24: in quem onus imperii reclinaret, might lean, rest, be supported by, Sen. Cons. ad Marc. 2, 3.— Absol., to revolt, become rebellious: nec arrogantibus verbis quidquam scripsit (Julianus), ne videretur subito reclinasse, Amm. 20, 8, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕclīnō,¹³ āvī, ātum, āre,
1 tr., pencher en arrière, incliner en arrière : huc se reclinare Cæs. G. 6, 27, 5, s’incliner (s’appuyer) là-dessus ; paulum reclinatæ Cæs. G. 6, 27, 3, légèrement inclinées en arrière || scuta Virg. En. 12, 130, déposer à terre les boucliers ; in gramine reclinatus Hor. O. 2, 3, 7, étendu sur le gazon || [fig.] in aliquem onus imperii reclinare Sen. Marc. 2, 3, faire reposer sur qqn le fardeau du pouvoir ; nullum a labore me reclinat otium Hor. Epo. 17, 24, aucun loisir ne me repose de ma peine
2 intr., se coucher : Fort. Rad. 5.

Latin > German (Georges)

reclīno, āvī, ātum, āre (re u. *clino, griech. κλίνω), I) tr. zurückbeugen, rückwärts anlehnen, -hinlehnen, A) eig.: se, Caes.: caput, Cic. fr.: scuta, daran lehnen (nämlich an die Speere), Verg. – reclīnātus, a, um, zurückgebogen, angelehnt, Caes.: in cubitum, auf den Ellenbogen gestützt, Petron.: in gramine, hingestreckt, Hor. – B) übtr.: 1) im allg.: in alqm onus imperii reclinare, die Last der Regierung auf jmds. Schultern legen, Sen. ad Marc. 2, 3. – 2) erquicken, nullum a (nach) labore me reclinat otium, Hor. epod. 17, 24. – II) intr. Nachtlager (Beilager) halten, cum principe, Ven. Fort. vit. s. Radeg. 5.