ἀορτήρ: Difference between revisions

From LSJ

λίγεια μινύρεται θαμίζουσα μάλιστ' ἀηδών → the sweet-voiced nightingale mourns constantly, the sweet-voiced nightingale most loves to warble

Source
(Bailly1_1)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆρος (ὁ) :<br /><b>1</b> courroie d’un havresac;<br /><b>2</b> baudrier ; <i>p. anal.</i> ceinture;<br /><b>3</b> ἀορτῆρες ἵπποι chevaux de trait.<br />'''Étymologie:''' [[ἀείρω]].
|btext=ῆρος (ὁ) :<br /><b>1</b> courroie d’un havresac;<br /><b>2</b> baudrier ; <i>p. anal.</i> ceinture;<br /><b>3</b> ἀορτῆρες ἵπποι chevaux de trait.<br />'''Étymologie:''' [[ἀείρω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=([[ἀείρω]]): baldric, [[belt]], [[usually]] [[for]] the [[ἄορ]], and the [[same]] as [[τελαμών]] (see [[cut]]), Od. 11.609; ‘[[strap]]’ [[for]] a [[wallet]], Od. 13.438; [[what]] the ‘suspenders’ were in Il. 11.31 is [[not]] [[perfectly]] [[clear]].
}}
}}

Revision as of 15:23, 15 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀορτήρ Medium diacritics: ἀορτήρ Low diacritics: αορτήρ Capitals: ΑΟΡΤΗΡ
Transliteration A: aortḗr Transliteration B: aortēr Transliteration C: aortir Beta Code: a)orth/r

English (LSJ)

ῆρος, ὁ, (ἀείρω)

   A strap to hang anything to, sword-belt, Od.11.609: in pl., κουλεὸν . . χρυσέοισιν ἀορτήρεσσιν ἀρηρός Il.11.31 (also expl. as οἱ κρίκοι τῆς θήκης, Hsch.).    2 in Od.13.438 knapsack-strap, στρόφος ἀορτήρ, v. στρόφος.

German (Pape)

[Seite 273] ῆρος, ὁ (ἀείρω), woran etwas hangend getragen wird, der Träger; Hom. fünfmal: Od. 13, 438. 17, 198. 18, 109 ἀεικέα πήρην, πυκνὰ ῥωγαλέην· ἐν δὲ στρόφος ἦεν ἀορτήρ, ein gedrehter Strick; 11, 609 σμερδαλέος δέ οἱ ἀμφὶ περὶ στήθεσσιν ἀορτήρ χρύσεος ἦν τελαμών: Iliad. 11, 31 περὶ κουλεὸν ἦεν ἀργύρεον, χρυσέοισιν ἀορτήρεσσιν ἀρηρός, Degengehenk; – = ζωστήρ Phereer. Poll. 10, 162. – Bei Dio Chrys. sind ἵπποι ἀορτῆρες die Leinpferde, die nicht am Joch, sondern an Zugriemen ziehen, v. l. ἀκροτῆρες.

Greek (Liddell-Scott)

ἀορτήρ: ῆρος, ὁ, (ἀείρω) ἱμὰς δι’ οὗ δύναταί τις νὰ κρεμάσῃ τι, ζώνη ξίφους, Ὀδ. Λ. 609· κατὰ πληθ., κουλεὸν… χρυσέοισιν ἀορτήρεσσιν ἀρηρός Ἰλ. Λ. 31: καθ’ Ἡσύχ. «ἀορτήρεσ[σ]ιν· οἱ ἀναφορεῖς τοῦ ξίφους, ἢ οἱ κρίκοι τῆς θήκης». 2) Ἐν Ὀδ. ἱμὰς πρὸς ἀνάρτησιν σακκιδίου, στρόφος ἀορτὴρ, ἴδε ἐν λ. στρόφος. ΙΙ. ἀορτῆρες ἵπποι = σειραφόροι, Ἰω. Χρυσ. ὁμ. 122, τ. 6, σ. 794.

French (Bailly abrégé)

ῆρος (ὁ) :
1 courroie d’un havresac;
2 baudrier ; p. anal. ceinture;
3 ἀορτῆρες ἵπποι chevaux de trait.
Étymologie: ἀείρω.

English (Autenrieth)

(ἀείρω): baldric, belt, usually for the ἄορ, and the same as τελαμών (see cut), Od. 11.609; ‘strapfor a wallet, Od. 13.438; what the ‘suspenders’ were in Il. 11.31 is not perfectly clear.