ἁλιεία: Difference between revisions
Ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερή, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή → Life is short, art long, opportunity fleeting, experience misleading and judgment difficult
(Bailly1_1) |
(big3_3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />pêche.<br />'''Étymologie:''' [[ἁλιεύς]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />pêche.<br />'''Étymologie:''' [[ἁλιεύς]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tard. [[ἁλεία]] <i>Peripl.M.Rubri</i> 15, Hdn.3.1.5, Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.167.2, Gr.Naz.M.37.720; [[ἁλία]] Thdr.Heracl.<i>Io</i>.422.5; ἁλίη Gr.Naz.M.38.11<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[pesca]] Arist.<i>Pol</i>.1256<sup>a</sup>36, <i>Oec</i>.1346<sup>b</sup>20, <i>Peripl.M.Rubri</i> 15, Artem.1.10, 2.14, Hdn.l.c., Plu.<i>Tim</i>.20, Ael.<i>NA</i> 14.20, Thdr.Heracl.l.c.<br /><b class="num">•</b>fig. de la [[pesca de hombres]] πῶς ἁλιῆα εἴρυσεν ἀνθ' ἁλίης [[δίκτυον]] Gr.Naz.M.38.11, Gr.Nyss.l.c.<br /><b class="num">2</b> plu. [[banco de pesca]] Str.11.2.4. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:54, 21 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A fishing, Arist.Pol.1256a36, Oec.1346b20, Str.11.2.4 (pl.); later ἁλεία (q.v.).
German (Pape)
[Seite 96] ἡ, Fischfang, Arist. Pol. 1, 8; Plut. Timol. 20.
Greek (Liddell-Scott)
ἁλιεία: ἡ, (ἁλιεύς) τὸ ἁλιεύειν, ἡ ἁλιευτικὴ τέχνη. Ἀριστ. Πολ. 1. 8, 7, Οἰκ. 2. 4, 2, Στράβων, κτλ.· πρβλ. ἁλεία.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
pêche.
Étymologie: ἁλιεύς.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): tard. ἁλεία Peripl.M.Rubri 15, Hdn.3.1.5, Gr.Nyss.Hom.in Cant.167.2, Gr.Naz.M.37.720; ἁλία Thdr.Heracl.Io.422.5; ἁλίη Gr.Naz.M.38.11
• Prosodia: [ᾰ-]
1 pesca Arist.Pol.1256a36, Oec.1346b20, Peripl.M.Rubri 15, Artem.1.10, 2.14, Hdn.l.c., Plu.Tim.20, Ael.NA 14.20, Thdr.Heracl.l.c.
•fig. de la pesca de hombres πῶς ἁλιῆα εἴρυσεν ἀνθ' ἁλίης δίκτυον Gr.Naz.M.38.11, Gr.Nyss.l.c.
2 plu. banco de pesca Str.11.2.4.