δαρδάπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἠ πρὸς Τιμόθεον α' ἐπιστολή· Τιμοθέῳ ἑταίρῳ Παῦλος διελέξατο ταῦτα → First epistle to Timothy: Paul discussed these things with his colleague Timothy

Source
(Autenrieth)
(big3_10)
Line 21: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=(= [[δάπτω]]): [[devour]], Il. 11.479; [[fig]]., Od. 14.92, Od. 16.315.
|auten=(= [[δάπτω]]): [[devour]], Il. 11.479; [[fig]]., Od. 14.92, Od. 16.315.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[devorar]] de las fieras ὠμοφάγοι μιν θῶες ἐν οὔρεσι δαρδάπτουσιν los carnívoros chacales lo devoran en los bosques</i>, <i>Il</i>.11.479, paród. cóm. οἱ Κορίνθιοι ... τὰς πλευράς Ar.<i>Nu</i>.711, σε δαρδάπτει Διὸς [[αἰετός]] <i>AP</i> 12.220 (Strat.), Ἀκταίωνα Nonn.<i>D</i>.5.334, πώεα ... λύκοις ὑποδεῳθέντα Q.S.3.355, cf. Ar.<i>Fr</i>.425, Hp.<i>Ep</i>.17.8, Luc.<i>Nec</i>.14, Opp.<i>H</i>.4.628, Q.S.5.448, en v. pas. τὰ δ' ὑπ' ὀδοῦσι νηλεῶς δαρδάπτεται otras son devoradas cruelmente por sus dientes</i> Amph.<i>Seleuc</i>.142<br /><b class="num">•</b>de pers. [[διόπερ]] ἐπὶ τῶν ἀπλήστως καὶ θηριωδῶς ἐσθιόντων τὸ δάψαι καὶ δαρδάψαι por eso para los que comen desmesuradamente y como bestias (se usan) ‘δάψαι’ y ‘δαρδάψαι’</i> Ath.363a, τάχα δαρδάψεις καὶ φίλον <i>AP</i> 11.379.4 (Agath.)<br /><b class="num">•</b>fig. κτήματα δαρδάπτουσιν devoran sus posesiones</i>, <i>Od</i>.16.315, τοιουτοσὶ τοίνυν με δαρδάπτει πόθος Εὐριπίδου un deseo así de Eurípides me devora</i> Ar.<i>Ra</i>.66<br /><b class="num">•</b>[[desgarrar]] Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. forma c. red. intensiva de [[δάπτω]] q.u., aunque hay otras propuestas: a) rel. [[δρέπω]]; b) de *δαρ-δραπτω; c) comp. de δαρδα-[[δάπτω]].
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δαρδάπτω Medium diacritics: δαρδάπτω Low diacritics: δαρδάπτω Capitals: ΔΑΡΔΑΠΤΩ
Transliteration A: dardáptō Transliteration B: dardaptō Transliteration C: dardapto Beta Code: darda/ptw

English (LSJ)

aor. subj.

   A δαρδάψῃ Opp.H.4.628; inf. δαρδάψαι, Hsch.: pf. δεδάρδαφα, Id.:—devour, of wild beasts, Il.11.479, Hp.Ep.17, etc.; κτήματα, χρήματα δαρδάπτουσιν, they devour one's patrimony, Od.14.92, 16.315, cf. Ar.Nu.711; δ. με πόθος Εὐριπίδου Id.Ra.66: in late Prose, Luc.Nec.14. (Perh. dissim. from *δαρ-δṛπτω, cf. δρέπω.)

German (Pape)

[Seite 523] zerreißen; reduplicirte Nebenform von δάπτω, vgl. ἀταρτηρός ἀτηρός. Bei Homer dreimal, in der Form δαρδάπτουσιν: Iliad. 11, 479 ὠμοφάγοι μιν (ἔλαφον) θῶες ἐν οὔρεσι δαρδάπτουσιν; ματα (κτήματα) δαρδάπτουσιν ὑπέρβιον, οὐδ' ἔπι φειδώ. – Folgende: τὰς πλευρὰς δαρδάπτουσιν Ar. Nub. 711; übertr., τοι ουτοσὶ πόθος Εὐριπ ίδου με δαρδ. Ran. 66; auch sp. D., wie Strat. 62 (XII, 220). – Hesych. hat das perf. δεδάρδαφε.

Greek (Liddell-Scott)

δαρδάπτω: ἐκτεταμένος τύπος τοῦ δάπτω, ἐπὶ ἀγρίων θηρίων, Ἰλ. Λ. 479, κτλ.· κτήματα, χρήματα δαρδάπτουσιν, κατατρώγουσι τὴν πατρικὴν περιουσίαν τινός, Ὀδ. Ξ. 92, πρβλ. Π. 315· ὡσαύτως ἐν Ἀριστοφ. Νεφ. 711, Βατρ. 66.

French (Bailly abrégé)

déchirer ; dévorer au pr. et au fig.
Étymologie: cf. δάπτω.

English (Autenrieth)

(= δάπτω): devour, Il. 11.479; fig., Od. 14.92, Od. 16.315.

Spanish (DGE)

devorar de las fieras ὠμοφάγοι μιν θῶες ἐν οὔρεσι δαρδάπτουσιν los carnívoros chacales lo devoran en los bosques, Il.11.479, paród. cóm. οἱ Κορίνθιοι ... τὰς πλευράς Ar.Nu.711, σε δαρδάπτει Διὸς αἰετός AP 12.220 (Strat.), Ἀκταίωνα Nonn.D.5.334, πώεα ... λύκοις ὑποδεῳθέντα Q.S.3.355, cf. Ar.Fr.425, Hp.Ep.17.8, Luc.Nec.14, Opp.H.4.628, Q.S.5.448, en v. pas. τὰ δ' ὑπ' ὀδοῦσι νηλεῶς δαρδάπτεται otras son devoradas cruelmente por sus dientes Amph.Seleuc.142
de pers. διόπερ ἐπὶ τῶν ἀπλήστως καὶ θηριωδῶς ἐσθιόντων τὸ δάψαι καὶ δαρδάψαι por eso para los que comen desmesuradamente y como bestias (se usan) ‘δάψαι’ y ‘δαρδάψαι’ Ath.363a, τάχα δαρδάψεις καὶ φίλον AP 11.379.4 (Agath.)
fig. κτήματα δαρδάπτουσιν devoran sus posesiones, Od.16.315, τοιουτοσὶ τοίνυν με δαρδάπτει πόθος Εὐριπίδου un deseo así de Eurípides me devora Ar.Ra.66
desgarrar Hsch.

• Etimología: Prob. forma c. red. intensiva de δάπτω q.u., aunque hay otras propuestas: a) rel. δρέπω; b) de *δαρ-δραπτω; c) comp. de δαρδα-δάπτω.