ἀντινικάω: Difference between revisions
From LSJ
τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />vaincre à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[νικάω]]. | |btext=-ῶ :<br />vaincre à son tour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[νικάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀντινῑκάω)<br />abs. [[obtener una victoria en revancha]] [[εἴπερ]] κρατηθείς γ' ἀντινικῆσαι θέλεις A.<i>Ch</i>.499<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[vencer a su vez]] τὸν ... ταμίαν D.C.48.21.5. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:03, 21 August 2017
English (LSJ)
A conquer in turn, A.Ch.499, cf. D.C.48.21.
German (Pape)
[Seite 256] dagegen siegen, Aesch. Ch. 492.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντινῑκάω: ἡττηθεὶς νικῶ, εἴπερ κρατηθείς γ’ ἀντινικῆσαι θέλεις Αἰσχύλ. Χο. 499, πρβλ. Δίωνα Κ. 48. 21.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
vaincre à son tour.
Étymologie: ἀντί, νικάω.
Spanish (DGE)
(ἀντινῑκάω)
abs. obtener una victoria en revancha εἴπερ κρατηθείς γ' ἀντινικῆσαι θέλεις A.Ch.499
•c. ac. vencer a su vez τὸν ... ταμίαν D.C.48.21.5.