ἀμαρύσσω: Difference between revisions
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
(Bailly1_1) |
(big3_3) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> lancer des éclairs, briller;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire briller, acc. ; <i>Pass.</i> jaillir comme un éclair, briller.<br />'''Étymologie:''' ἀ prosth., R. Μαρ briller ; cf. [[μαρμαίρω]]. | |btext=<b>1</b> <i>intr.</i> lancer des éclairs, briller;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire briller, acc. ; <i>Pass.</i> jaillir comme un éclair, briller.<br />'''Étymologie:''' ἀ prosth., R. Μαρ briller ; cf. [[μαρμαίρω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀμᾰρύσσω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> intr. [[centellear]], [[destellar]] esp. de los ojos ἐκ δέ οἱ ὄσσων ... πῦρ ἀμάρυσσεν Hes.<i>Th</i>.827, φολίδων στικτοῖσι τύποις ἀμάρυσσεν Nonn.<i>D</i>.18.79<br /><b class="num">•</b>c. ac. neutr. adv. πυκνὸν ... ἀμαρύσσων lanzando rápidas miradas</i>, <i>h.Merc</i>.278<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. [[destellar]], [[resplandecer]], [[brillar]] φέγγος A.R.4.1146, αἴγλη Nonn.<i>D</i>.5.77, 7.209, Synes.<i>Hymn</i>.1.133, ἀμαρύσσεται ἄνθεσι λειμών <i>AP</i> 9.668 (Marian.).<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[hacer destellar]] πῦρ <i>h.Merc</i>.415, Q.S.8.29, [[δόμος]] ... ἀμάρυσσε λίθων ... αἴγλην Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.5.1.<br /><b class="num">2</b> [[deslumbrar]] ὀφθαλμοὺς ἀμάρυσσεν ... αἴγλη Nonn.<i>D</i>.5.485.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma c. prótesis de la raíz que se encuentra en μαρμαίρω q.u. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:11, 21 August 2017
English (LSJ)
[ᾰμ], Ep., only pres. and impf.,
A sparkle, twinkle, glance, of the eye, ἐκ δέ οἱ ὄσσων πῦρ ἀμάρυσσεν Hes. Th.827; πυκνόν or πύκν' ἀμαρύσσων darting quick glances, h.Merc.278; φολίδων στικτοῖσιτύποις ἀμάρυσσεν ὀφίτης Nonn.D.18.79:—Med., of light, colour, etc., A.R. 4.178, 1146; ἀμαρύσσεται ἄνθεσι λειμών AP9.668 (Marian.), cf. Nonn. D.5.77, al. II Act., shoot forth, dart, πῦρ h.Merc.415, Q.S.8.29. 2 dazzle, Nonn.D.5.485.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμᾰρύσσω: [ᾰμ], Ἐπ. ῥῆμα, ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατατ., σπινθηροβολῶ, «στίλβω, λάμπω» (Ἡσύχ.), ἐκπέμπω. ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν, πῦρ ἀμαρύσσει ἐξ ὄσσων, Ἡσ. Θ. 827· πυκνὸν ἢ πύκν’ ἀμαρύσσων, ῥίπτων ταχέα βλέμματα, Ὕμ. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 278. 415: ― οὕτως ἐν μέσῃ φωνῇ, ἐπὶ φωτός, χρώματος, κτλ., Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 178. 1146· ἀμαρύσσεται ἄνθεσι λειμών, Ἀνθ. Π. 9. 668. ΙΙ. ἐνεργ., = ἐκπέμπω, ἐξακοντίζω, πῦρ, Κόϊντ. Σμ. 8. 29. 2) ἀμαυρῶ τὰς ὄψεις, θαμβώνω, Νόνν. Δ. 5. 485. (Ἐκ √ΜΑΡ μετ’ α εὐφων., πρβλ. μαρμαίρω).
French (Bailly abrégé)
1 intr. lancer des éclairs, briller;
2 tr. faire briller, acc. ; Pass. jaillir comme un éclair, briller.
Étymologie: ἀ prosth., R. Μαρ briller ; cf. μαρμαίρω.
Spanish (DGE)
(ἀμᾰρύσσω)
• Prosodia: [ᾰ-]
I intr. centellear, destellar esp. de los ojos ἐκ δέ οἱ ὄσσων ... πῦρ ἀμάρυσσεν Hes.Th.827, φολίδων στικτοῖσι τύποις ἀμάρυσσεν Nonn.D.18.79
•c. ac. neutr. adv. πυκνὸν ... ἀμαρύσσων lanzando rápidas miradas, h.Merc.278
•en v. med. mismo sent. destellar, resplandecer, brillar φέγγος A.R.4.1146, αἴγλη Nonn.D.5.77, 7.209, Synes.Hymn.1.133, ἀμαρύσσεται ἄνθεσι λειμών AP 9.668 (Marian.).
II tr.
1 hacer destellar πῦρ h.Merc.415, Q.S.8.29, δόμος ... ἀμάρυσσε λίθων ... αἴγλην Nonn.Par.Eu.Io.5.1.
2 deslumbrar ὀφθαλμοὺς ἀμάρυσσεν ... αἴγλη Nonn.D.5.485.
• Etimología: Forma c. prótesis de la raíz que se encuentra en μαρμαίρω q.u.