ἀνθαιρέομαι: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἀναιρήσομαι, <i>ao.2</i> [[ἀνθειλόμην]];<br /><b>1</b> choisir à la place <i>ou</i> de préférence;<br /><b>2</b> disputer, tâcher d’enlever : τινί [[τι]] EUR qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[αἱρέω]]. | |btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἀναιρήσομαι, <i>ao.2</i> [[ἀνθειλόμην]];<br /><b>1</b> choisir à la place <i>ou</i> de préférence;<br /><b>2</b> disputer, tâcher d’enlever : τινί [[τι]] EUR qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[αἱρέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escoger]], [[elegir en lugar de]] c. ac. de pers. ἄλλον <i>CID</i> 1.9c.8 (IV a.C.), <i>GDI</i> 2049.17 (Delfos III a.C.), στρατηγοὺς ... ἔπαυσαν ... καὶ ἄλλους ἀνθείλοντο Th.6.103, 8.76, ἄλλους ἀνθαιρεῖσθα[ι ὡς τάχιστ] α <i>IStratonikeia</i> 1101.11 (II d.C.), cf. Pl.<i>Lg</i>.765d, X.<i>HG</i> 6.2.13<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser elegido]] ἕτεροι δὲ ὕπατοι ... ἀνθαιρεθέντες D.C.<i>Epit</i>.8.20.8, cf. 43.46.2.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa o abstr. y gen. [[anteponer]], [[preferir]] τὸ δ' εὐσεβὲς τῆς δυσσεβείας ἀνθελοῦ E.<i>Cyc</i>.311, Διὸς δ' ἀνθείλετο πόντον Call.<i>Del</i>.248<br /><b class="num">•</b>c. ac. solo [[preferir]] τὰν δ' εὔδοξον ... φήμαν E.<i>Hipp</i>.773<br /><b class="num">•</b>[[disputar]] οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται nadie te disputará la corona</i> E.<i>Hec</i>.660. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:13, 21 August 2017
English (LSJ)
A choose one person or thing instead of another, τὸ δ' εὐσεβὲς τῆς δυσσεβείας ἀνθελοῦ E.Cyc.311; ἄλλους ἀ. ἀντὶ τούτων CIG 2715.11 (Stratonicea); στρατηγοὺς ἔπαυσαν . . καὶ ἄλλους ἀνθείλοντο Th.6.103, cf. X.HG6.2.13, Pl.Lg.765d; τὰν εὔδοξον ἀ. φήμαν prefer, choose rather, E.Hipp.773 (lyr.). II dispute, lay claim to, οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται Id.Hec.660.
German (Pape)
[Seite 230] (s. αἱρέω), 1) etwas anstatt eines andern wählen, τί τινος, eines dem andern vorziehen, τὸ δ' εὐσεβὲς τῆς δυσσεβείας ἀνθελοῦ Eur. Cycl. 310; von eigentlicher Wahl in eines andern Stelle, Plat. Legg. VII, 731 a; Xen. Hell. 6, 2, 13. – 2) τινί τι, Jemandem etwas streitig machen, στέφανον, Eur. Hec. 654.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθαιρέομαι: μέλλ. -ήσομαι: ἀποθ.: ― ἐκλέγω πρόσωπόν τι ἢ πρᾶγμα ἀντὶ ἑτέρου, τὸ δ’ εὐσεβὲς τῆς δυσσεβείας ἀνθελοῦ Εὐρ. Κύκλ. 311· ἄλλους ἀνθ. ἀντὶ τούτων Συλλ. Ἐπιγρ. 2715. 11· στρατηγοὺς ἔπαυσαν... καὶ ἄλλους ἀνθείλοντο Θουκ. 6. 103, πρβλ. Ξεν. Ἑλλ. 6. 2, 13, Πλάτ. Νομ. 765D· τὰν εὔδοξον ἀνθαιρουμένα φάμαν, προτιμῶσα, Εὐρ. Ἱππ. 773. ― «ἀνθείλαντο, προέκριναν, ἐπελάβοντο» Ἡσύχ. ΙΙ. διαφιλονεικῶ, ἐγείρω ἀξιώσεις ἐπί τινος πράγματος, οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται Εὐρ. Ἐκ. 660.
French (Bailly abrégé)
-οῦμαι;
f. ἀναιρήσομαι, ao.2 ἀνθειλόμην;
1 choisir à la place ou de préférence;
2 disputer, tâcher d’enlever : τινί τι EUR qch à qqn.
Étymologie: ἀντί, αἱρέω.
Spanish (DGE)
1 escoger, elegir en lugar de c. ac. de pers. ἄλλον CID 1.9c.8 (IV a.C.), GDI 2049.17 (Delfos III a.C.), στρατηγοὺς ... ἔπαυσαν ... καὶ ἄλλους ἀνθείλοντο Th.6.103, 8.76, ἄλλους ἀνθαιρεῖσθα[ι ὡς τάχιστ] α IStratonikeia 1101.11 (II d.C.), cf. Pl.Lg.765d, X.HG 6.2.13
•en v. pas. ser elegido ἕτεροι δὲ ὕπατοι ... ἀνθαιρεθέντες D.C.Epit.8.20.8, cf. 43.46.2.
2 c. ac. de cosa o abstr. y gen. anteponer, preferir τὸ δ' εὐσεβὲς τῆς δυσσεβείας ἀνθελοῦ E.Cyc.311, Διὸς δ' ἀνθείλετο πόντον Call.Del.248
•c. ac. solo preferir τὰν δ' εὔδοξον ... φήμαν E.Hipp.773
•disputar οὐδεὶς στέφανον ἀνθαιρήσεται nadie te disputará la corona E.Hec.660.