Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀξιόρατος: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ πρὸς τὸ κέρδος πανταχοῦ πειρῶ βλέπειν → Noli perpetuo vertere oculos ad lucrumGewinnsucht habe nirgendwo allein im Blick

Menander, Monostichoi, 364
(Bailly1_1)
(big3_5)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />digne d’être vu.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[ὁράω]].
|btext=ος, ον :<br />digne d’être vu.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[ὁράω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[digno de verse]] subst. τὰ ἀ. cosas dignas de verse</i> Luc.<i>Hist.Cons</i>.32, cf. Ph.1.441.
}}
}}

Revision as of 12:14, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιόρᾱτος Medium diacritics: ἀξιόρατος Low diacritics: αξιόρατος Capitals: ΑΞΙΟΡΑΤΟΣ
Transliteration A: axióratos Transliteration B: axioratos Transliteration C: aksioratos Beta Code: a)cio/ratos

English (LSJ)

ον,

   A worth seeing, Luc.Hist.Conscr.32, Ph.1.441.

German (Pape)

[Seite 270] sehenswerth, Luc. conscr. hist. 32.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιόρᾱτος: -ον, ἀξιοθέατος, Λουκ. Πῶς δεῖ ἱστ. συγγρ. 32, Φίλων 1. 441.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
digne d’être vu.
Étymologie: ἄξιος, ὁράω.

Spanish (DGE)

-ον
digno de verse subst. τὰ ἀ. cosas dignas de verse Luc.Hist.Cons.32, cf. Ph.1.441.