ἀποστομόω: Difference between revisions
οὐ γὰρ ἂν τό γε πραχθὲν ἀγένητον θείη → since he cannot make what was done as though it had not come to pass
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />émousser.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[στομόω]]. | |btext=-ῶ :<br />émousser.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[στομόω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cerrar la boca]] Cerc.9.7<br /><b class="num">•</b>[[bloquear]], [[obturar]] τὰς διώρυχας Plb.<i>Fr</i>.117<br /><b class="num">•</b>[[taponar]] [[ἀγγεῖον]] Gal.10.512.<br /><b class="num">2</b> [[embotar]], [[reducir el filo]] (ὅπλα) ἀπεστομωμένα τὰς [[ἀκμάς]] D.H.6.14<br /><b class="num">•</b>fig. de los rayos de Zeus ἀπεστομωμέναι εἰσὶ δύο ἀκτῖνες Luc.<i>Tim</i>.10. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
A stop the mouth of, Cerc.11.7: hence, block, stop up, τὰς διώρυχας Plb.Fr.117. II = ἀποστομίζω 1, ὅπλα ἀπεστομωμένα τὰς ἀκμάς D.H.6.14, cf. Luc.Tim.10.
German (Pape)
[Seite 327] 1) dasselbe, ὅπλα ἀπεστομωμένα τὰς ἀκμάς Dion. Hal. 6, 14; vom Blitz des Jupiter, Luc. Tim. 10. – 2) den Mund verschließen; übh. verstopfen, διώρυγας Pol. frg. gr. 26.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποστομόω: κλείω τὸ στόμα τινός, κλείω, φράττω, Πολύβ. Ἀποσπ. 26· ἀντίθετον τῷ ἀναστομόω. ΙΙ. = ἀποστομίζω 1, ὅπλα... ἀπεστομωμένα Διον. Ἁλ. 6.14: μεταφ. Λουκ. Τίμ. 10.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
émousser.
Étymologie: ἀπό, στομόω.
Spanish (DGE)
1 cerrar la boca Cerc.9.7
•bloquear, obturar τὰς διώρυχας Plb.Fr.117
•taponar ἀγγεῖον Gal.10.512.
2 embotar, reducir el filo (ὅπλα) ἀπεστομωμένα τὰς ἀκμάς D.H.6.14
•fig. de los rayos de Zeus ἀπεστομωμέναι εἰσὶ δύο ἀκτῖνες Luc.Tim.10.