βοηλάτης: Difference between revisions

From LSJ

Νὺξ μὲν ἀναπαύει, ἡμέρα δ' ἔργον ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit opus dies → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun

Menander, Monostichoi, 385
(Bailly1_1)
(big3_9)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br /><i>litt.</i> qui pousse des bœufs devant soi, <i>d’où</i><br /><b>I.</b> qui aiguillonne les bœufs ; <i>d’où</i><br /><b>1</b> laboureur;<br /><b>2</b> qui pique et tourmente les bœufs (taon);<br /><b>II.</b> qui conduit des bœufs, conducteur d’un attelage de bœufs.<br />'''Étymologie:''' [[βοῦς]], [[ἐλαύνω]].
|btext=ου (ὁ) :<br /><i>litt.</i> qui pousse des bœufs devant soi, <i>d’où</i><br /><b>I.</b> qui aiguillonne les bœufs ; <i>d’où</i><br /><b>1</b> laboureur;<br /><b>2</b> qui pique et tourmente les bœufs (taon);<br /><b>II.</b> qui conduit des bœufs, conducteur d’un attelage de bœufs.<br />'''Étymologie:''' [[βοῦς]], [[ἐλαύνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. βοηλάτας Pi.<i>O</i>.13.19<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[aguijoneador de la res]] β. μύωψ A.<i>Supp</i>.307.<br /><b class="num">2</b> de donde [[conductor de ganado]] β. διθύραμβος en la procesión sacrificial, Pi.l.c., cf. Hld.3.2.1.<br /><b class="num">II</b> subst.<br /><b class="num">1</b> [[boyero]], [[vaquero]], [[pastor de ganado]] Pl.<i>Plt</i>.261d, Plu.<i>Cat.Ma</i>.4, Ael.<i>VH</i> 9.23<br /><b class="num">•</b>en una expedición milit., D.Chr.12.17<br /><b class="num">•</b>[[conductor de carreta de bueyes]], [[carretero]] Lys.7.19, <i>PLond</i>.1177.112, 119 (II d.C.), <i>PAmh</i>.155.3 (V d.C.) en <i>BL</i> 1.5.<br /><b class="num">2</b> [[abigeo]] de Hermes, S.<i>Fr</i>.314.123, <i>AP</i> 11.176 (Lucill.)<br /><b class="num">•</b>de Heracles, Lyc.1346.
}}
}}

Revision as of 12:20, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βοηλάτης Medium diacritics: βοηλάτης Low diacritics: βοηλάτης Capitals: ΒΟΗΛΑΤΗΣ
Transliteration A: boēlátēs Transliteration B: boēlatēs Transliteration C: voilatis Beta Code: bohla/ths

English (LSJ)

[ᾰ], ου, ὁ, fem. βοηλ-άτις, ιδος, ἡ· (βοῦς, ἐλαύνω):—

   A one that drives away oxen, cattle-lifter, S.Ichn.117, AP11.176 (Lucill.).    II ox-driving, ῥάβδος APl.4.200 (Mosch.); ox-tormenting, μύωψ A.Supp.307.    III cattle-driver, Lys.7.19, Pl.Plt.261d, PLond.3.1177.112 (ii A. D.).    IV β. διθύραμβος the dithyramb which gains a bull for the prize, Pi.O.13.19.

German (Pape)

[Seite 451] ὁ, 1) Rinder wegtreibend, raubend, Lucill. 41 (XI, 176); Lycophr. 1346. – 2) Ochsen treibend, stechend, μύωψ Aesch. Suppl. 608; Ochsenhirt, Plat. Polit. 261 d; der Ackermann mit seinem Gespann, Lys. 7, 19. – 3) διθύραμβος Pind. Ol. 13, 19, einen Ochsen als Siegespreis davontragend.

Greek (Liddell-Scott)

βοηλάτης: -ου, ὁ, θηλ. –ηλάτις, ιδος, ἡ, (βοῦς, ἐλαύνω) = ὁ ἀπάγων βοῦς, κλέπτης βοῶν, Ἀνθ. II. 11. 176. ΙΙ. ὁ τοὺς βοῦς κεντῶν, ἀναγκάζων, ἐρεθίζων, ῥάβδος Ἀνθ. Πλαν. 200 · ὁ τοὺς βοῦς βασανίζων, μύωψ Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 307. ΙΙΙ. ὁ βόσκων βοῦς, Λυσ. 110. 7, Πλάτ. Πολιτ. 261D. IV. ἐν Πινδ. Ο. 13. 26, β. διθύραμβος, ὅστις κερδαίνει ταῦρον ὡς βραβεῖον · ἢ δυνατὸν ἡ λέξις νὰ ἀναφέρηται εἰς τὴν λατρείαν τοῦ Διονύσου Ταύρου · ἴδε Donaldson ἐν τῷ αὐτῷ χωρίῳ.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
litt. qui pousse des bœufs devant soi, d’où
I. qui aiguillonne les bœufs ; d’où
1 laboureur;
2 qui pique et tourmente les bœufs (taon);
II. qui conduit des bœufs, conducteur d’un attelage de bœufs.
Étymologie: βοῦς, ἐλαύνω.

Spanish (DGE)

-ου

• Alolema(s): dór. βοηλάτας Pi.O.13.19

• Prosodia: [-ᾰ-]
I 1aguijoneador de la res β. μύωψ A.Supp.307.
2 de donde conductor de ganado β. διθύραμβος en la procesión sacrificial, Pi.l.c., cf. Hld.3.2.1.
II subst.
1 boyero, vaquero, pastor de ganado Pl.Plt.261d, Plu.Cat.Ma.4, Ael.VH 9.23
en una expedición milit., D.Chr.12.17
conductor de carreta de bueyes, carretero Lys.7.19, PLond.1177.112, 119 (II d.C.), PAmh.155.3 (V d.C.) en BL 1.5.
2 abigeo de Hermes, S.Fr.314.123, AP 11.176 (Lucill.)
de Heracles, Lyc.1346.