ἐκεῖθι: Difference between revisions
ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valor — even at the risk of death
(Autenrieth) |
(big3_13) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[there]], Od. 17.10†. | |auten=[[there]], Od. 17.10†. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. κεῖθι <i>Il</i>.3.402, 22.390, <i>Od</i>.3.116, 262, Hes.<i>Fr</i>.240.10, Alcm.6.21.4, Sol.26.3, Pi.<i>N</i>.9.11, Ar.<i>V</i>.751, Alciphr.3.17.3, Opp.<i>H</i>.4.274, Musae.23; eol. κῆθι Sapph.96.18<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[allí]] c. verb. de acción o estado καὶ κεῖθι μνήσομ' ἑταίρου <i>Il</i>.22.390, εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος μερόπων ἀνθρώπων <i>Il</i>.3.402, ὅσα κεῖθι πάθον κακά <i>Od</i>.3.116, cf. 262, 8.467, κεῖθι δ' οὔτε πεμμάτων ἄπεστιν οὐδέν Sol.l.c., βασιλεύων κεῖθι Pi.l.c., ἐ. κεῖσθον A.<i>Th</i>.810, ἐ. κοιμᾶται Hdt.1.182, cf. 2.122, κεῖθι γενοίμαν Ar.l.c., cf. Them.<i>Or</i>.4.57a, κεῖθι τῶν πόνων ἀπέλαυον disfruté allí el resultado de mis esfuerzos</i> Alciphr.l.c., op. [[δεῦρο]] Aristid.Quint.54.14<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἐ. [[los de allí]], [[los del lugar]] Ael.<i>NA</i> 6.15.<br /><b class="num">2</b> [[allí]], [[hacia allí]] c. verb. de mov. κεῖθι μολών Hes.l.c., cf. Sapph.l.c., κεῖθι δὲ πολύποδος νόος ἕλκεται hacia allí es arrastrada la mente del pulpo</i> Opp.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[por allí]] εἴ ποτε κεῖθι περήσεις si alguna vez pasas por allí</i> Musae.l.c. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:28, 21 August 2017
English (LSJ)
and κεῖθι (the only form used by Hom. exc. Od.17.10, also by Trag. where metre requires), Aeol. κῆθι Sapph.Supp.25.18 (prob.) : Dor. τηνόθι Theoc.8.44 : poet. for ἐκεῖ, Il.3.402, Od.17.10 : in late Prose,
A οἱ ἐκεῖθι Ael.NA6.15 ; κεῖθι Alciphr.3.53, Them.Or.4.57a. II = ἐκεῖσε, κεῖθι μολών Hes.Fr.134.10, cf. Musae.23, Opp. H.4.274, dub. in A.Th.809.
German (Pape)
[Seite 758] dort, = ἐκεῖ, Od. 17, 10 u. sp. D.; auch Her. 1, 182; bei Aesch. Spt. 792, ἐκεῖθι κἦλθον, = ἐκεῖσε; vgl. Opp. H. 4, 274. S. κεῖθι.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκεῖθι: καὶ κεῖθι (ὁ μόνος τύπος ἐν χρήσει παρ’ Ὁμ., ὡς καὶ παρὰ τοῖς Ἀττ. ποιηταῖς, ὅπου ἂν τὸ μέτρον ἀπαιτῇ τοῦτο): Δωρ. τηνόθι Θεόκρ. 8. 44, ποιητ. ἀντὶ τοῦ ἐκεῖ, Ἰλ. Γ. 402, Ὀδ. Ρ. 10· ὡσαύτως παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις. ΙΙ. = ἐκεῖσε, Ἡσ. Ἀποσπ. 39, Αἰσχύλ. Θήβ. 810.
French (Bailly abrégé)
adv.
là (avec ou sans mouv.).
Étymologie: ἐκεῖ, -θι.
English (Autenrieth)
there, Od. 17.10†.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): poét. κεῖθι Il.3.402, 22.390, Od.3.116, 262, Hes.Fr.240.10, Alcm.6.21.4, Sol.26.3, Pi.N.9.11, Ar.V.751, Alciphr.3.17.3, Opp.H.4.274, Musae.23; eol. κῆθι Sapph.96.18
adv.
1 allí c. verb. de acción o estado καὶ κεῖθι μνήσομ' ἑταίρου Il.22.390, εἴ τίς τοι καὶ κεῖθι φίλος μερόπων ἀνθρώπων Il.3.402, ὅσα κεῖθι πάθον κακά Od.3.116, cf. 262, 8.467, κεῖθι δ' οὔτε πεμμάτων ἄπεστιν οὐδέν Sol.l.c., βασιλεύων κεῖθι Pi.l.c., ἐ. κεῖσθον A.Th.810, ἐ. κοιμᾶται Hdt.1.182, cf. 2.122, κεῖθι γενοίμαν Ar.l.c., cf. Them.Or.4.57a, κεῖθι τῶν πόνων ἀπέλαυον disfruté allí el resultado de mis esfuerzos Alciphr.l.c., op. δεῦρο Aristid.Quint.54.14
•subst. οἱ ἐ. los de allí, los del lugar Ael.NA 6.15.
2 allí, hacia allí c. verb. de mov. κεῖθι μολών Hes.l.c., cf. Sapph.l.c., κεῖθι δὲ πολύποδος νόος ἕλκεται hacia allí es arrastrada la mente del pulpo Opp.l.c.
•por allí εἴ ποτε κεῖθι περήσεις si alguna vez pasas por allí Musae.l.c.