ἐντυλίσσω: Difference between revisions
Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
(big3_15) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἐντῠλίσσω) <b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">1</b> tr., c. ac. de pers. [[arropar]] αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.<i>Pl</i>.692, en v. pas., Arr.<i>Epict</i>.1.6.33<br /><b class="num">•</b>c. ac. de inanimados y cosas [[envolver en o con]] s. cont., Diocl.Com.13, c. dat. o constr. prep. ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ <i>Eu.Matt</i>.27.59, τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.<i>Inc</i>.29.4, ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ <i>PMag</i>.7.826, τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου <i>PSI</i> 1082.16 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[envolver en paños]], <i>Hippiatr</i>.36.6, en v. pas. τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento)</i>, Ath.106f<br /><b class="num">•</b>[[enrollar]] en v. pas. τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado</i>, <i>Eu.Io</i>.20.7.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med.-pas., c. suj. de pers. [[arroparse]], [[envolverse en]] c. ἐν y dat. σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.<i>Nu</i>.987, ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541. | |dgtxt=(ἐντῠλίσσω) <b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω<br /><b class="num">1</b> tr., c. ac. de pers. [[arropar]] αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.<i>Pl</i>.692, en v. pas., Arr.<i>Epict</i>.1.6.33<br /><b class="num">•</b>c. ac. de inanimados y cosas [[envolver en o con]] s. cont., Diocl.Com.13, c. dat. o constr. prep. ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ <i>Eu.Matt</i>.27.59, τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.<i>Inc</i>.29.4, ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ <i>PMag</i>.7.826, τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου <i>PSI</i> 1082.16 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[envolver en paños]], <i>Hippiatr</i>.36.6, en v. pas. τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento)</i>, Ath.106f<br /><b class="num">•</b>[[enrollar]] en v. pas. τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado</i>, <i>Eu.Io</i>.20.7.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med.-pas., c. suj. de pers. [[arroparse]], [[envolverse en]] c. ἐν y dat. σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.<i>Nu</i>.987, ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from ἐν and tulisso (to [[twist]]; [[probably]] [[akin]] to [[εἱλίσσω]]); to [[entwine]], i.e. [[wind]] up in: [[wrap]] in ([[together]]). | |||
}} | }} |
Revision as of 17:47, 25 August 2017
English (LSJ)
A wrap up, Ar.Pl.692, Nu.987 (Pass.), Diocl.Com.13, Gal.10.541; σῶμα σινδόνι Ev.Matt.27.59.
German (Pape)
[Seite 859] einwickeln; ἐν ἱματίοις ἐντετυλί. χθαι Ar. Nubb. 983; αὑτὴν ἐντυλίξασα Plut. 692; Sp., wie N. T.
Greek (Liddell-Scott)
ἐντῠλίσσω: μέλλ. -ξω, τυλίσσω ἔν τινι, περιτυλίσσω. κατέκειτο δ’ (ἡ γραῦς) αὐτὴν ἐντυλίξασ’ ἡσυχῇ Ἀριστοφ. Πλ. 692· ἐν ἱματίοις ἐντετυλίχθαι Νεφ. 983, Διοκλῆς ἐν «Μελίτταις» 8.
French (Bailly abrégé)
ao. ἐνετύλιξα;
envelopper dans.
Étymologie: ἐν, τυλίσσω.
Spanish (DGE)
(ἐντῠλίσσω) • Alolema(s): át. -ττω
1 tr., c. ac. de pers. arropar αὑτὴν ἐντυλίξασα Ar.Pl.692, en v. pas., Arr.Epict.1.6.33
•c. ac. de inanimados y cosas envolver en o con s. cont., Diocl.Com.13, c. dat. o constr. prep. ἐνετύλιξεν αὐτὸ (τὸ σῶμα) σινδόνι καθαρᾷ Eu.Matt.27.59, τὸν ὀμφαλὸν ... τῷ ἐριδίῳ Orib.Inc.29.4, ἐντύλισσε τὰ φύλλα ἐν σουδαρίῳ καινῷ PMag.7.826, τὸ σ<τ>ιχάριον ... σὺν μαφορτίου ... ἔπεμψά σοι ἐντυλιγμένα (l. ἐντετυ-) εἰς τὸ βαλανάριόν σου PSI 1082.16 (IV d.C.)
•abs. envolver en paños, Hippiatr.36.6, en v. pas. τὸ ἧπαρ ἐντετυλιγμένον el hígado envuelto (en el omento), Ath.106f
•enrollar en v. pas. τὸ σουδάριον ... χωρὶς ἐντετυλιγμένον el sudario (estaba) aparte, enrollado, Eu.Io.20.7.
2 intr., en v. med.-pas., c. suj. de pers. arroparse, envolverse en c. ἐν y dat. σὺ δὲ τοὺς νῦν εὐθὺς ἐν ἱματίοισι διδάσκεις ἐντετυλίχθαι Ar.Nu.987, ὁ νεανίσκος, ὡς ἐνετετύλικτο τοῖς ἱματίοις Gal.10.541.
English (Strong)
from ἐν and tulisso (to twist; probably akin to εἱλίσσω); to entwine, i.e. wind up in: wrap in (together).