ἀνεμίζω: Difference between revisions
μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides
(strοng) |
(T22) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[ἄνεμος]]; to [[toss]] [[with]] the [[wind]]: [[drive]] [[with]] the [[wind]]. | |strgr=from [[ἄνεμος]]; to [[toss]] [[with]] the [[wind]]: [[drive]] [[with]] the [[wind]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=([[ἄνεμος]]); to [[agitate]] or [[drive]] by the [[wind]]; [[present]] [[passive]] participle ἀνεμιζόμενος, [[Homer]] [[Odyssey]] 12,336 [[ἔνθα]] ἦν [[σκέπη]] [[πρός]] τό μή ἀνεμίζεσθαι, (Hesychius [[under]] the [[word]] ἀναψυξαι ἀνεμισαι; Joannes Moschus (in Patr. Graec. 87, p. 3044a.) ἀνεμιζοντος [[τοῦ]] πλοίου velificante [[nave]]). The Greeks said [[ἀνεμόω]]. Cf. [[κλυδωνίζομαι]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:12, 28 August 2017
German (Pape)
[Seite 222] durch den Wind bewegen, im pass., N. T
French (Bailly abrégé)
pousser à l’aide du vent ; Pass. être poussé ou agité par le vent.
Étymologie: ἄνεμος.
Spanish (DGE)
exponer al viento, refrescar Hsch.s.u. ἀναψῦξαι
•en v. med. ser arrastrado por el viento κλύδων θαλάσσης Ep.Iac.1.6, ἔνθα ἦν σκέπη πρὸς τὸ μὴ ἀνεμίζεσθαι Sch.Od.12.336.
English (Strong)
from ἄνεμος; to toss with the wind: drive with the wind.
English (Thayer)
(ἄνεμος); to agitate or drive by the wind; present passive participle ἀνεμιζόμενος, Homer Odyssey 12,336 ἔνθα ἦν σκέπη πρός τό μή ἀνεμίζεσθαι, (Hesychius under the word ἀναψυξαι ἀνεμισαι; Joannes Moschus (in Patr. Graec. 87, p. 3044a.) ἀνεμιζοντος τοῦ πλοίου velificante nave). The Greeks said ἀνεμόω. Cf. κλυδωνίζομαι.