χρυσεομίτρης: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(6_19)
(47b)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''χρῠσεομίτρης''': -ου, ὁ, = [[χρυσομίτρης]], Ἀνθ. Π. 9. 524· - χρυσεομίτρα, Μελιννὼ Λεσβία παρὰ Στράβ. 87. 19.
|lstext='''χρῠσεομίτρης''': -ου, ὁ, = [[χρυσομίτρης]], Ἀνθ. Π. 9. 524· - χρυσεομίτρα, Μελιννὼ Λεσβία παρὰ Στράβ. 87. 19.
}}
{{grml
|mltxt=και δωρ. τ. χρυσεομίτρας, ὁ, θηλ. χρυσεομίτρα, Α<br /><b>βλ.</b> [[χρυσομίτρης]].
}}
}}

Revision as of 06:10, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσεομίτρης Medium diacritics: χρυσεομίτρης Low diacritics: χρυσεομίτρης Capitals: ΧΡΥΣΕΟΜΙΤΡΗΣ
Transliteration A: chryseomítrēs Transliteration B: chryseomitrēs Transliteration C: chryseomitris Beta Code: xruseomi/trhs

English (LSJ)

ου, ὁ,

   A = χρυσομίτρης, AP9.524.23:— fem. χρῡσεο-μίτρα, Melinno ap.Stob.3.7.12.

German (Pape)

[Seite 1379] ὁ, = χρυσομίτρης; so heißt Bacchus im Hymnus (IX, 524); πίναξ Ath. IV, 130.

Greek (Liddell-Scott)

χρῠσεομίτρης: -ου, ὁ, = χρυσομίτρης, Ἀνθ. Π. 9. 524· - χρυσεομίτρα, Μελιννὼ Λεσβία παρὰ Στράβ. 87. 19.

Greek Monolingual

και δωρ. τ. χρυσεομίτρας, ὁ, θηλ. χρυσεομίτρα, Α
βλ. χρυσομίτρης.