γαμίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λύπης ἄλγημα μεῖζον → there is no greater pain than grief

Source
(8)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gamizo
|Transliteration C=gamizo
|Beta Code=gami/zw
|Beta Code=gami/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">give</b> a daughter <b class="b2">in marriage</b>, <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>280.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>7.38</span>.</span>
|Definition=[[give]] a daughter [[in marriage]], A.D. ''Synt.''280.11, ''1 Ep.Cor.''7.38.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dar en matrimonio]] a una hija, A.D.<i>Synt</i>.280.11, <i>Eu.Matt</i>.24.38.<br /><b class="num">2</b> [[convertir en esposa]] a la prometida de uno τὴν [[ἑαυτοῦ]] παρθένον 1<i>Ep.Cor</i>.7.38.<br /><b class="num">II</b> en v. med. [[casarse]] la mujer οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται <i>Eu.Marc</i>.12.25, <i>Eu.Matt</i>.22.30, <i>Eu.Luc</i>.17.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0473.png Seite 473]] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0473.png Seite 473]] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''γαμίζω''': δίδω θυγατέρα εἰς γάμον, Ἀπολλ. π. συντ. σ. 277, καὶ [[οὕτως]] ὁ Lachm. ἐν τῇ Α΄ πρὸς Κορινθ. ζ΄, 38 · ― μέσ., [[λαμβάνω]] εἰς γυναῖκα, Ἐκκλ.
|btext=[[donner en mariage]].<br />'''Étymologie:''' [[γάμος]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[γαμίζω]] [[γάμος]] uithuwelijken (een dochter):; γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες trouwend en uithuwelijkend NT Mt. 24.38; pass.. [[οὔτε]] γαμοῦσιν [[οὔτε]] γαμίζονται de mensen trouwen niet en ze worden niet uitgehuwelijkt NT Mt. 22.30.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=donner en mariage.<br />'''Étymologie:''' [[γάμος]].
|elrutext='''γᾰμίζω:''' [[выдавать замуж]] (τὴν παρθένον [[ἑαυτοῦ]] NT): med.-pass. выходить замуж NT.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[dar en matrimonio]] a una hija, A.D.<i>Synt</i>.280.11, <i>Eu.Matt</i>.24.38.<br /><b class="num">2</b> [[convertir en esposa]] a la prometida de uno τὴν [[ἑαυτοῦ]] παρθένον 1<i>Ep.Cor</i>.7.38.<br /><b class="num">II</b> en v. med. [[casarse]] la mujer οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται <i>Eu.Marc</i>.12.25, <i>Eu.Matt</i>.22.30, <i>Eu.Luc</i>.17.27.
|mdlsjtxt=[[γάμος]]<br />to [[give]] in [[marriage]], NTest.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[γαμίζω]]) [[γάμος]]<br />(αδιακρίτως φύλου) συνουσιάζομαι<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[παντρεύω]] (την [[κόρη]] μου).
|mltxt=(AM [[γαμίζω]]) [[γάμος]]<br />(αδιακρίτως φύλου) συνουσιάζομαι<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[παντρεύω]] (την [[κόρη]] μου).
}}
{{lsm
|lsmtext='''γαμίζω:''' ([[γάμος]]), [[παραδίδω]] σε γάμο, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{ls
|lstext='''γαμίζω''': δίδω θυγατέρα εἰς γάμον, Ἀπολλ. π. συντ. σ. 277, καὶ [[οὕτως]] ὁ Lachm. ἐν τῇ Α΄ πρὸς Κορινθ. ζ΄, 38 · ― μέσ., [[λαμβάνω]] εἰς γυναῖκα, Ἐκκλ.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':gam⋯skw 瓜米士可<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':婚娶(化)<br />'''字義溯源''':擇配,嫁,娶;源自([[γάμος]])*=結婚)。這字的意義重在‘嫁’<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 嫁(2) 可12:25; 路20:35
}}
}}

Latest revision as of 11:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾰμίζω Medium diacritics: γαμίζω Low diacritics: γαμίζω Capitals: ΓΑΜΙΖΩ
Transliteration A: gamízō Transliteration B: gamizō Transliteration C: gamizo Beta Code: gami/zw

English (LSJ)

give a daughter in marriage, A.D. Synt.280.11, 1 Ep.Cor.7.38.

Spanish (DGE)

I 1dar en matrimonio a una hija, A.D.Synt.280.11, Eu.Matt.24.38.
2 convertir en esposa a la prometida de uno τὴν ἑαυτοῦ παρθένον 1Ep.Cor.7.38.
II en v. med. casarse la mujer οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται Eu.Marc.12.25, Eu.Matt.22.30, Eu.Luc.17.27.

German (Pape)

[Seite 473] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp.

French (Bailly abrégé)

donner en mariage.
Étymologie: γάμος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γαμίζω γάμος uithuwelijken (een dochter):; γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες trouwend en uithuwelijkend NT Mt. 24.38; pass.. οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται de mensen trouwen niet en ze worden niet uitgehuwelijkt NT Mt. 22.30.

Russian (Dvoretsky)

γᾰμίζω: выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): med.-pass. выходить замуж NT.

Middle Liddell

γάμος
to give in marriage, NTest.

Greek Monolingual

(AM γαμίζω) γάμος
(αδιακρίτως φύλου) συνουσιάζομαι
αρχ.-μσν.
παντρεύω (την κόρη μου).

Greek Monotonic

γαμίζω: (γάμος), παραδίδω σε γάμο, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

γαμίζω: δίδω θυγατέρα εἰς γάμον, Ἀπολλ. π. συντ. σ. 277, καὶ οὕτως ὁ Lachm. ἐν τῇ Α΄ πρὸς Κορινθ. ζ΄, 38 · ― μέσ., λαμβάνω εἰς γυναῖκα, Ἐκκλ.

Chinese

原文音譯:gam⋯skw 瓜米士可
詞類次數:動詞(1)
原文字根:婚娶(化)
字義溯源:擇配,嫁,娶;源自(γάμος)*=結婚)。這字的意義重在‘嫁’
出現次數:總共(2);可(1);路(1)
譯字彙編
1) 嫁(2) 可12:25; 路20:35