ἀκρίβωμα: Difference between revisions
ὁ ναύτης ὁ ἐν τῇ νηῒ μένων βούλεται τοὺς τέτταρας φίλους ἰδεῖν → the sailor staying on the ship wants to see his four friends
(2) |
m (elru replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akrivoma | |Transliteration C=akrivoma | ||
|Beta Code=a)kri/bwma | |Beta Code=a)kri/bwma | ||
|Definition=τό, < | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[exact knowledge]], τὸ κατὰ μέρος ἀ. Epicur.''Ep.''1p.3U.; [[precise account]], τινός ib.p.4 U.<br><span class="bld">2</span> [[consummate display of execution]], in music, Phld. ''Mus.''p.90 K. (pl.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[descripción precisa o rigurosa]] τινός Epicur.<i>Ep</i>.[2] 36.6<br /><b class="num">•</b>[[conocimiento riguroso]] τὸ κατὰ μέρος ἀ. Epicur.<i>Ep</i>.[2] 36.4.<br /><b class="num">2</b> [[construcción o ejecución rigurosa]] en las diversas artes, Phld.<i>Mus</i>.4.22.9. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0081.png Seite 81]] τό, genaue Kenntniß, Diog. L. 10, 36. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0081.png Seite 81]] τό, genaue Kenntniß, Diog. L. 10, 36. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκρίβωμα:''' ατος (ῑ) τό точное (основательное) знание Diog. L. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκρίβωμα''': τό, ἀκριβὴς [[γνῶσις]], Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 36. | |lstext='''ἀκρίβωμα''': τό, ἀκριβὴς [[γνῶσις]], Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 36. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀκρίβωμα]], το (Α) [[ἀκριβῶ]]<br /><b>1.</b> (στον Επίκουρο) η [[ακριβής]] [[γνώση]]<br /><b>2.</b> (στη [[μουσική]]) η σωστή [[ερμηνεία]] στην [[εκτέλεση]]. | |mltxt=[[ἀκρίβωμα]], το (Α) [[ἀκριβῶ]]<br /><b>1.</b> (στον Επίκουρο) η [[ακριβής]] [[γνώση]]<br /><b>2.</b> (στη [[μουσική]]) η σωστή [[ερμηνεία]] στην [[εκτέλεση]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:10, 21 March 2024
English (LSJ)
τό,
A exact knowledge, τὸ κατὰ μέρος ἀ. Epicur.Ep.1p.3U.; precise account, τινός ib.p.4 U.
2 consummate display of execution, in music, Phld. Mus.p.90 K. (pl.).
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 descripción precisa o rigurosa τινός Epicur.Ep.[2] 36.6
•conocimiento riguroso τὸ κατὰ μέρος ἀ. Epicur.Ep.[2] 36.4.
2 construcción o ejecución rigurosa en las diversas artes, Phld.Mus.4.22.9.
German (Pape)
[Seite 81] τό, genaue Kenntniß, Diog. L. 10, 36.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρίβωμα: ατος (ῑ) τό точное (основательное) знание Diog. L.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρίβωμα: τό, ἀκριβὴς γνῶσις, Ἐπίκουρ. παρὰ Διογ. Λ. 10. 36.
Greek Monolingual
ἀκρίβωμα, το (Α) ἀκριβῶ
1. (στον Επίκουρο) η ακριβής γνώση
2. (στη μουσική) η σωστή ερμηνεία στην εκτέλεση.